Luke 21:15
Compared across 40 translations
English
for I will give you [skillful] words and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute.
For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
for I will give you [j]utterance and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute.
porque en el momento oportuno yo os daré sabiduría, y en vuestros labios pondré la palabra adecuada y argumentos que nadie podrá rebatir.
I will give you words of wisdom. None of your enemies will be able to withstand them or prove them wrong.
For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
for I will give you the right words and such wisdom that none of your opponents will be able to reply or refute you!
Arabic
لأَنِّي سَوْفَ أُعْطِيكُمْ كَلاماً وَحِكْمَةً لَا يَقْدِرُ جَمِيعُ مُقَاوِمِيكُمْ أَنْ يَرُدُّوهَا أَوْ يُنَاقِضُوهَا.
Cebuano
kay hatagan ko kamo ug kaalam sa pagtubag aron dili makasupak kaninyo ang inyong mga kaaway.
Czech
Já vám v té chvíli vnuknu pravá slova i vhodné argumenty, které vaše protivníky umlčí.
Danish
for jeg vil selv give jer inspiration til det, I skal sige, og jeg vil give jer visdomsord, som ingen af jeres anklagere vil kunne argumentere imod.
German
Denn ich selbst werde euch Weisheit geben und euch zeigen, was ihr sagen sollt. Dem werden eure Gegner nicht widersprechen können.
Spanish
pues yo mismo os daré tal elocuencia y sabiduría para responder que ningún adversario podrá resistiros ni contradeciros.
pues yo mismo les daré tal elocuencia y sabiduría para responder que ningún adversario podrá resistirles ni contradecirles.
French
C’est moi, en effet, qui vous donnerai des paroles qu’aucun de vos adversaires ne pourra réfuter, et une sagesse à laquelle personne ne pourra résister.
Hebrew
כי אשים בפיכם את המילים המתאימות, ואתן לכם חכמה שאויביכם לא יוכלו להתמודד איתה ולסתור אותה.
Hiligaynon
kay hatagan ko kamo sang kaalam sa pagsabat agod indi makasabat kontra sa inyo ang inyo mga kaaway.
Croatian
Ja ću vam dati rječitost i takvu mudrost kakvoj neće moći proturječiti ni oduprijeti se nijedan vaš protivnik.
Italian
perché sarò io a darvi le parole giuste, e una tale logica che nessuno dei vostri avversari sarà in grado di replicare!
Japanese
答えることは、わたしが教えてあげます。どんな反対者も反論できないことばと知恵です。
Korean
내가 너희 대적들이 대항하거나 반박할 수 없는 말과 지혜를 너희에게 주겠다.
nb
Jeg skal gi dere de rette ordene, ja, dere skal få visdom og klarsyn, slik at ingen av motstanderne kan svare tilbake.
nl
Ik zal jullie een wijsheid geven waar je tegenstanders niet van terug hebben.
Polish
Ja dam wam bowiem właściwe słowa i taką mądrość, że nikt z przeciwników nie zdoła odeprzeć waszych argumentów.
Portuguese
Pois eu lhes darei palavras e sabedoria a que nenhum dos seus adversários será capaz de resistir ou contradizer.
porque vos darei as palavras e sabedoria a que nenhum dos vossos inimigos poderá resistir nem refutar.
qu
Ñucallatajmari cancunamanca, imallata alli rimana yuyaita cusha. Ñuca yuyachishcata rimajpica, cancunata p'iñajcunaca mana imata ni tucushpa, upalla cangacunallami.
Romanian
Căci Eu vă voi da cuvinte şi o înţelepciune căreia nici unul din potrivnicii voştri nu i se va putea opune şi n-o va putea contrazice!
Russian
потому что Я дам вам такие слова и такую мудрость, что никто из ваших противников не сможет противоречить или противостоять вам.
потому что Я дам вам такие слова и такую мудрость, что никто из ваших противников не сможет противоречить или противостоять вам.
потому что Я дам вам такие слова и такую мудрость, что никто из ваших противников не сможет противоречить или противостоять вам.
потому что Я дам вам такие слова и такую мудрость, что никто из ваших противников не сможет противоречить или противостоять вам.
Slovak
lebo ja vám vnuknem pravé slová aj vhodné dôkazy, ktoré vaši odporcovia nebudú môcť vyvrátiť.
Swedish
för jag ska ge er ord och visdom som ingen av era motståndare kan stå emot eller motbevisa.
Swahili
Kwa maana nitawapa maneno na hekima ambayo maadui zenu hawa taweza kukataa au kupinga.
Thai
เพราะเราจะให้ถ้อยคำและสติปัญญาแก่ท่าน อย่างที่เหล่าปฏิปักษ์ของท่านไม่สามารถต่อต้านหรือโต้แย้งได้เลย
zh-Hans
因为我会赐给你们口才、智慧,使你们的仇敌全无反驳的余地。
因 为 我 必 赐 你 们 口 才 、 智 慧 , 是 你 们 一 切 敌 人 所 敌 不 住 、 驳 不 倒 的 。
zh-Hant
因為我會賜給你們口才、智慧,使你們的仇敵全無反駁的餘地。