Luke 20 : 23

Luke 20:23

Compared across 40 translations

English
But He saw through their trickery and said to them,
But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me?
But He detected their trickery and said to them,
Jesús, comprendiendo lo que aquellos individuos se traían entre manos, les dijo:
Jesus saw they were trying to trick him. So he said to them,
He saw through their duplicity and said to them,
He saw through their duplicity and said to them,
He saw through their trickery and said,
Arabic
فَأَدْرَكَ مَكْرَهُمْ، وَقَالَ لَهُمْ:
Cebuano
Apan nahibaloan ni Jesus ang ilang daotang tuyo, busa miingon siya kanila,
Czech
On však prohlédl jejich lest a vyzval je:
Danish
Men Jesus gennemskuede deres snedighed:
German
Jesus durchschaute ihre List und sagte:
Spanish
Pero Jesús, dándose cuenta de sus malas intenciones, replicó:
Pero Jesús, dándose cuenta de sus malas intenciones, replicó:
French
Connaissant leur fourberie, Jésus leur répondit :
Hebrew
ישוע הבין את מזימתם ולכן ענה:
Hiligaynon
Pero nahibaluan ni Jesus ang ila madaya nga tinutuyo, gani nagsiling siya sa ila,
Croatian
Isus prozre njihovo lukavstvo pa reče:
Italian
Gesù, conoscendo la loro malafede, rispose:
Japanese
彼らの計略は見えすいていました。イエスは言われました。
Korean
예수님은 그들의 간교함을 아시고
nb
Jesus gjennomskuet den listige falskheten deres og sa:
nl
Hij had hen echter door en zei:
Polish
Jezus, zdając sobie sprawę z ich podstępu, powiedział:
Portuguese
Ele percebeu a astúcia deles e lhes disse:
Vendo a sua astúcia, disse:
qu
Ashtahuanpish mana alli yuyaihuan tapushcata yachashpami, Jesusca cashna nirca:–¿Ñucataca ima nishpataj pandachisha ninguichij?
Romanian
El însă şi-a dat seama de viclenia lor şi le-a zis:
Russian
Иса видел их лукавство и сказал:
Иса видел их лукавство и сказал:
Исо видел их лукавство и сказал:
Иисус видел их лукавство и сказал:
Slovak
Ježiš vedel, že to má byť pre neho pasca, a tak im povedal:
Swedish
Men Jesus genomskådade deras list och sa:
Swahili
Lakini Yesu akatambua kwamba wanamtega, kwa hiyo akawaam bia,
Thai
พระเยซูทรงรู้ทันอุบายของพวกเขา จึงตรัสว่า
zh-Hans
耶稣看破他们的阴谋,
耶 稣 看 出 他 们 的 诡 诈 , 就 对 他 们 说 :
zh-Hant
耶穌看破他們的陰謀,