Luke 20:18
Compared across 39 translations
English
Everyone who falls on that stone will be broken and shattered in pieces; and on whomever it falls, it will crush him.” Tribute to Caesar
Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will scatter him like dust.” Tribute to Caesar
Y añadió: —Cualquiera que caiga sobre esa piedra, quedará destrozado; y si a alguien le cae la piedra encima, lo pulverizará.
Everyone who falls on that stone will be broken to pieces. But the stone will crush anyone it falls on.”
Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”
Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.’
Everyone who stumbles over that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone it falls on.”
Arabic
مَنْ يَقَعُ عَلَى هَذَا الْحَجَرِ يَتَكَسَّرُ، وَمَنْ يَقَعُ الْحَجَرُ عَلَيْهِ يَسْحَقُهُ سَحْقاً؟»
Cebuano
Si bisan kinsa nga mahulog niadtong batoha mabalian, apan ang mahulogan sa maong bato madugmok gayod.” Ang Pangutana bahin sa Pagbayad ug Buhis(Mat. 22:15-22; Mar. 12:13-17)
Czech
Každý, kdo ten kámen přehlíží, o něj dříve nebo později klopýtne a potluče se. Kdo ho dává jinam, než kámen skutečně patří, vystavuje se nebezpečí, že se mu celá stavba zřítí a ten kámen ho rozdrtí.“
Danish
Enhver, der snubler over den sten, vil slå sig fordærvet; men den, som stenen falder på, bliver knust!”
German
Und er fügte hinzu: »Wer auf diesen Stein fällt, wird sich zu Tode stürzen, und auf wen der Stein fällt, der wird von ihm zermalmt.«
Spanish
Todo el que caiga sobre esa piedra quedará despedazado y, si ella cae sobre alguien, lo hará polvo».
Todo el que caiga sobre esa piedra quedará despedazado y, si ella cae sobre alguien, lo hará polvo».
French
Celui qui tombera sur cette pierre-là |se brisera la nuque,et si elle tombe sur quelqu’un, |elle l’écrasera[a].
Hebrew
ישוע הוסיף: "מי שייפול על האבן הזאת יתנפץ לרסיסים, ומי שתיפול עליו האבן ישחק לאבק."
Hiligaynon
Ang bisan sin-o nga mahulog sa sadto nga bato mabali, pero ang mahulugan sang amo nga bato madugmok gid.” Ang Pamangkot Parte sa Pagbayad sang Buhis
Croatian
Padne li tko na taj kamen, smrskat će se, i padne li kamen na koga, satrt će ga.'[a]
Italian
E aggiunse: «Chi inciamperà in quella pietra sarà frantumato; e quelli su cui cadrà, saranno ridotti in polvere». Farisei e Sadducei
Korean
누구든지 그 돌 위에 떨어지는 사람은 깨어질 것이며 이 돌이 사람 위에 떨어지면 그를 가루로 만들어 버릴 것이다.”
nb
Den som snubler på denne steinen, blir skadet, og den som denne steinen faller på, blir fullstendig knust.[d]”
nl
Hij voegde eraan toe: ‘Wie over die steen valt, zal te pletter slaan. En wie onder die steen terechtkomt, zal vermorzeld worden.’
Polish
I dodał:—Każdy, kto upadnie na ten kamień, roztrzaska się o niego, a jeśli on na kogoś spadnie, zetrze go na proch.
Portuguese
Todo o que cair sobre esta pedra será despedaçado, e aquele sobre quem ela cair será reduzido a pó”.
Quem tropeçar nessa pedra será feito em pedaços e aqueles sobre quem ela cair serão esmagados.”
qu
Maijanpish chai Rumipi urmashpaca, p'aquiringami. Chai Rumi maijanpaj jahuapi urmashpacarin, ñutungami– nircami. ‘Impuestotaca cunallami’ nishcami
Romanian
Oricine cade peste piatra aceea va fi sfărâmat în bucăţi, iar pe acela peste care cade ea, îl va zdrobi.“
Russian
Каждый, кто упадёт на Тот Камень, разобьётся вдребезги, а на кого Он упадёт, того раздавит.
Каждый, кто упадёт на Тот Камень, разобьётся вдребезги, а на кого Он упадёт, того раздавит.
Каждый, кто упадёт на Тот Камень, разобьётся вдребезги, а на кого Он упадёт, того раздавит.
Каждый, кто упадет на Тот Камень, разобьется вдребезги, а на кого Он упадет, того раздавит.
Slovak
A doložil: Každý, kto spadne na ten kameň, doláme sa, ale na koho spadne, toho rozdrví."
Swedish
Var och en som snubblar på den stenen blir krossad, och den som stenen faller på blir söndersmulad.[b] ”
Swahili
“Kila aangukaye kwenye jiwe hilo atakatika vipande vipande, na ye yote ambaye litamwangukia atasagika sagika.”
Thai
ทุกคนที่ตกทับศิลานั้นจะแหลกเป็นชิ้นๆ แต่ศิลานี้ตกทับผู้ใด ผู้นั้นจะแหลกลาญ”
zh-Hans
凡跌在这石头上的人,将粉身碎骨;这石头落在谁身上,将把谁砸烂。” 纳税问题
凡 掉 在 那 石 头 上 的 , 必 要 跌 碎 ; 那 石 头 掉 在 谁 的 身 上 , 就 要 把 谁 砸 得 稀 烂 。
zh-Hant
凡跌在這石頭上的人,將粉身碎骨;這石頭落在誰身上,將把誰砸爛。」 納稅問題