Luke 2 : 40

Luke 2:40

Compared across 40 translations

English
And the Child continued to grow and become strong [in spirit], filled with wisdom; and the grace (favor, spiritual blessing) of God was upon Him. Visit to Jerusalem
And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him.
The Child continued to grow and become strong, [r]increasing in wisdom; and the grace of God was upon Him. Visit to Jerusalem
Allí creció el niño, se fortaleció y se llenó de sabiduría; y el favor de Dios estaba siempre sobre él. El niño Jesús en el templo
And the child grew and became strong. He was very wise. He was blessed by God’s grace. The Boy Jesus at the Temple
And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was on him. The Boy Jesus at the Temple
And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was on him. The boy Jesus at the temple
There the child grew up healthy and strong. He was filled with wisdom, and God’s favor was on him. Jesus Speaks with the Teachers
Arabic
وَكَانَ الطِّفْلُ يَنْمُو وَيَتَقَوَّى، مُمْتَلِئاً حِكْمَةً، وَكَانَتْ نِعْمَةُ اللهِ عَلَيْهِ. الصبي يسوع في الهيكل
Cebuano
Midako ang bata, nahimong himsog ug nagmaalamon; ug gipanalanginan siya sa Dios. Didto si Jesus sa Templo
Czech
Dítě rostlo, sílilo a bylo velice moudré. Všichni mohli poznat, že ho Bůh miluje. Ježíš rozmlouvá s náboženskými učiteli
Danish
Der voksede Jesus op, og han blev en moden og klog dreng. Det var tydeligt, at Guds velsignelse var over ham. Jesus som tolvårig i templet
German
Das Kind wuchs gesund heran, erfüllt mit göttlicher Weisheit, und Gottes Segen ruhte sichtbar auf ihm. Der zwölfjährige Jesus im Tempel
Spanish
El niño crecía y se fortalecía; progresaba en sabiduría, y la gracia de Dios lo acompañaba. El niño Jesús en el templo
El niño crecía y se fortalecía; progresaba en sabiduría, y la gracia de Dios lo acompañaba. El niño Jesús en el templo
French
Le petit enfant grandissait et se développait. Il était plein de sagesse, et la grâce de Dieu reposait sur lui. Jésus dans le Temple à douze ans
Hebrew
הילד גדל והיה לנער בריא וחסון, מלא חכמה, ויד אלוהים הייתה עליו.כשמלאו לישוע שתים-עשרה שנים עלו הוריו לירושלים – כמנהגם מדי שנה – כדי לחוג את חג הפסח.
Hiligaynon
Nagdako kag nagbakod ang bata, kag nangin maalam siya; kag ginpakamaayo siya sang Dios. Sa Templo si Jesus
Croatian
Dijete je raslo i jačalo. Punilo se mudrošću i Božja je milost bila s njim. Isus razgovara s učiteljima
Italian
Il bambino divenne un ragazzo forte e robusto, pieno di sapienza. E Dio lo colmava di benedizioni. 41-42 Quando ebbe dodici anni, Gesù accompagnò i suoi genitori per la festa annuale di Pasqua, a cui partecipavano ogni anno.
Japanese
イエスは成長してたくましくなり、たいへん賢い子だと評判になるほどでした。神も絶えずイエスを祝福してくださいました。
Korean
아기는 하나님의 은혜 가운데서 무럭무럭 자라나 튼튼해지고 지혜가 넘쳤다.
nb
Der vokste den lille gutten opp og ble sterk. Han var uvanlig klok for sin alder, og Gud var med ham. Jesus som tolvårig i templet
nl
Daar groeide het kind op tot een flinke, sterke jongen. Hij bleek een bijzondere wijsheid te hebben. De genade van God was op Hem.
Polish
Z upływem czasu Chłopiec dorastał, nabierał sił i stawał się coraz mądrzejszy, a Bóg nieustannie mu błogosławił. Dwunastoletni Jezus w świątyni
Portuguese
O menino crescia e se fortalecia, enchendo-se de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele. O Menino Jesus no Templo
Ali o menino ia crescendo, fortalecendo-se fisicamente e em sabedoria, e Deus derramava sobre ele a sua graça. Jesus no templo
qu
Huahua Jesusca, Taita Dios jatunta c'uyashpa Paihuan cajpimi, punllanta huiñarishpa, sinchiyashpa catirca. Diospaj huasimanmi huambra Jesús rishca
Romanian
Copilul creştea, se întărea[t] şi era umplut cu înţelepciune, iar harul lui Dumnezeu era peste El. Isus în Templu la vârsta de doisprezece ani
Russian
Ребёнок рос и набирался сил и мудрости, и Всевышний был благосклонен к Нему. Двенадцатилетний Иса в храме
Ребёнок рос и набирался сил и мудрости, и Аллах был благосклонен к Нему. Двенадцатилетний Иса в храме
Ребёнок рос и набирался сил и мудрости, и Всевышний был благосклонен к Нему. Двенадцатилетний Исо в храме
Ребенок рос и набирался сил и мудрости, и милость Божья была на Нем.Двенадцатилетний Иисус в храме
Slovak
Dieťa rástlo, duchovne vyspievalo a bolo veľmi múdre. Všetci mohli vidieť, že Boh ho zahŕňa svojím dobrodením. Dvanásťročný Ježiš v chráme
Swedish
Där växte pojken upp och blev stark och fylld av visdom. Och Guds nåd var med honom. Jesus talar med lärarna i templet
Swahili
Yesu aliendelea kukua, akawa kijana mwenye nguvu na hekima, akijaa baraka za Mtoto Yesu Adhihirisha Hekima Yake
Thai
และพระกุมารทรงเติบโตแข็งแรง เปี่ยมด้วยสติปัญญา และพระคุณของพระเจ้าอยู่เหนือพระองค์ พระกุมารเยซูที่พระวิหาร
zh-Hans
耶稣渐渐长大,身心强健,充满智慧,上帝的恩典与祂同在。 少年耶稣圣殿论道
孩 子 渐 渐 长 大 , 强 健 起 来 , 充 满 智 慧 , 又 有 神 的 恩 在 他 身 上 。
zh-Hant
耶穌漸漸長大,身心強健,充滿智慧,上帝的恩典與祂同在。 少年耶穌聖殿論道