Luke 2:10
Compared across 41 translations
English
But the angel said to them, “Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for [f]all the people.
And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
But the angel said to them, “Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for all the people;
pero el ángel les dijo: —¡No os asustéis! Yo he venido a traeros noticias que llenarán de alegría los corazones.
But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news. It will bring great joy for all the people.
But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people.
But the angel said to them, ‘Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people.
but the angel reassured them. “Don’t be afraid!” he said. “I bring you good news that will bring great joy to all people.
ak
Nanso sɛnea ɛbɛyɛ na mubehu sɛ Onipa Ba no wɔ tumi sɛ ɔde bɔne kyɛ nti,” ɔka kyerɛɛ obubuafo no se,
Arabic
فَقَالَ لَهُمُ الْمَلاكُ: «لا تَخَافُوا! فَهَا أَنَا أُبَشِّرُكُمْ بِفَرَحٍ عَظِيمٍ يَعُمُّ الشَّعْبَ كُلَّهُ:
Cebuano
apan miingon ang anghel, “Ayaw kamog kahadlok, tungod kay ania ako aron sa pagsulti kaninyo sa maayong balita nga makahatag ug dakong kalipay sa tanang mga katawhan.
Czech
ale anděl je uklidňoval: „Nebojte se, nesu vám dobrou zprávu, ze které se mohou radovat všichni lidé.
Danish
men englen beroligede dem. „Vær ikke bange!” sagde han. „Jeg er kommet for at fortælle jer en stor og glædelig nyhed, som angår hele folket:
German
aber der Engel sagte: »Fürchtet euch nicht! Ich verkünde euch eine Botschaft, die das ganze Volk mit großer Freude erfüllen wird:
Spanish
Pero el ángel les dijo: «No tengáis miedo. Mirad que os traigo buenas noticias que serán motivo de mucha alegría para todo el pueblo.
Pero el ángel les dijo: «No tengan miedo. Miren que les traigo buenas noticias que serán motivo de mucha alegría para todo el pueblo.
French
Mais l’ange leur dit : N’ayez pas peur : je vous annonce une nouvelle qui sera pour tout le peuple le sujet d’une très grande joie.
Hebrew
אולם המלאך הרגיע אותם ואמר: "אל תפחדו! באתי לבשר לכם חדשות משמחות ביותר – לא לכם בלבד, כי אם לכל העם!
Hiligaynon
pero naghambal ang anghel, “Indi kamo magkahadlok, kay nagkadto ako diri sa inyo agod sugiran ko kamo sang maayong balita nga magahatag sang dako nga kalipay sa tanan nga tawo.
Croatian
ali anđeo im reče: 'Ne bojte se! Donosim vam, evo, radosnu vijest, na veliko veselje svemu narodu!
Italian
ma lʼangelo li rassicurò.«Non temete!» disse. «Io vi porto la più bella notizia che sia stata mai annunciata; questa notizia darà grande gioia a tutti!
Japanese
天使は言いました。「こわがることはありません。これまで聞いたこともない、すばらしい出来事を知らせてあげましょう。すべての人への喜びの知らせです。
Korean
천사가 그들에게 말하였다. “무서워하지 말아라. 내가 너희에게 모든 백성들이 크게 기뻐할 좋은 소식을 알린다.
nb
men engelen beroliget alle og sa: ”Vær ikke redde! Jeg kommer til dere med en stor glede som gjelder hele folket, og som skal gjøre alle glade!
nl
‘Wees niet bang,’ zei hij, ‘want ik breng u het mooiste nieuws dat u ooit hebt gehoord. Het is groot nieuws voor het hele volk.
Polish
lecz anioł rzekł:—Nie bójcie się! Przynoszę wam radosną nowinę, która dotyczy wszystkich ludzi.
Portuguese
Mas o anjo lhes disse: “Não tenham medo. Estou lhes trazendo boas novas de grande alegria, que são para todo o povo:
Mas o anjo sossegou-os: “Não tenham medo; trago-vos uma notícia muito feliz que se destina a toda a gente!
qu
Ashtahuanpish angelca, cashnami nirca: «Ama manchaichijchu. Ñucaca, jatunta cushicuna alli huillaitamari, tucui israelcunapaj apamuni:
Romanian
Îngerul le-a zis: „Nu vă temeţi, pentru că iată, vă aduc o veste bună, care va fi o mare bucurie pentru tot poporul:
Russian
но ангел сказал им:– Не бойтесь. Я пришёл сообщить вам весть, что принесёт великую радость всему народу!
но ангел сказал им:– Не бойтесь. Я пришёл сообщить вам весть, что принесёт великую радость всему народу!
но ангел сказал им:– Не бойтесь. Я пришёл сообщить вам весть, что принесёт великую радость всему народу!
но ангел сказал им:– Не бойтесь. Я пришел сообщить вам весть, что принесет великую радость всему народу!
Slovak
ale anjel ich upokojoval: Nebojte sa, nesiem vám radostnú správu, z ktorej sa môžu tešiť všetci ľudia.
Swedish
men ängeln sa till dem: ”Var inte rädda! Jag kommer till er med ett budskap om en stor glädje som gäller hela folket.
Swahili
Lakini malaika akawatuliza akisema: “Msiogope! Nawaletea habari njema ya furaha kubwa, na habari hii ni kwa faida ya watu wote!
Thai
แต่ทูตนั้นกล่าวแก่พวกเขาว่า “อย่ากลัวเลย เรานำข่าวดีมา เป็นความเปรมปรีดิ์ใหญ่หลวงสำหรับคนทั้งปวง
zh-Hans
天使对他们说:“不要怕!我告诉你们一个有关万民的大喜讯,
那 天 使 对 他 们 说 : 不 要 惧 怕 ! 我 报 给 你 们 大 喜 的 信 息 , 是 关 乎 万 民 的 ;
zh-Hant
天使對他們說:「不要怕!我告訴你們一個有關萬民的大喜訊,