Luke 19:12
Compared across 40 translations
English
So He said, “A nobleman went to a distant country to obtain for himself a kingdom, and [then] to return.
He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
So He said, “A nobleman went to a distant country to receive a kingdom for himself, and then return.
—En cierto lugar vivía un hombre de la nobleza, el cual fue invitado a ir a otro país para ser coronado rey.
Jesus said, “A man from an important family went to a country far away. He went there to be made king and then return home.
He said: “A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return.
He said: ‘A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return.
He said, “A nobleman was called away to a distant empire to be crowned king and then return.
Arabic
فَقَالَ: «ذَهَبَ إِنْسَانٌ نَبِيلٌ إِلَى بَلَدٍ بَعِيدٍ لِيَتَسَلَّمَ لَهُ مُلْكاً ثُمَّ يَعُودُ.
Cebuano
Miingon si Jesus kanila, “May usa ka dungganon nga tawo nga milakaw sa layong dapit aron sa pagdawat sa katungdanan isip hari sa iyang dapit, ug unya mopauli ra dayon siya.
Czech
Jak to doopravdy bude, jim Ježíš naznačil následujícím vyprávěním: „Jeden vznešený muž odešel daleko za hranice své vlasti, aby se tam dal korunovat a vrátil se zpět jako král.
Danish
„Der var en mand af kongelig slægt, som var nødt til at rejse til et fjernt land for at få sin kongeværdighed bekræftet. Derefter ville han så vende tilbage som konge.
German
»Ein Fürst trat eine weite Reise an, um sich zum König über sein Volk krönen zu lassen. Dann sollte er wieder in sein Land zurückkehren.
Spanish
Así que les dijo: «Un hombre de la nobleza se fue a un país lejano para ser coronado rey y luego regresar.
Así que les dijo: «Un hombre de la nobleza se fue a un país lejano para ser coronado rey y luego regresar.
French
Voici donc ce qu’il dit : Un homme de famille noble était sur le point de partir pour un pays lointain afin d’y être officiellement nommé roi, avant de revenir ensuite dans ses Etats[a].
Hebrew
"אציל אחד נקרא לארץ רחוקה כדי לקבל את כתר המלוכה על מחוז מגוריו.
Hiligaynon
Nagsiling si Jesus sa ila, “May isa ka dungganon nga tawo nga naglakat sa malayo nga lugar sa pagbaton sang awtoridad bilang hari sa iya lugar, kag magabalik man siya dayon.
Croatian
'Neki je ugledan čovjek trebao otputovati u daleku zemlju da ga ondje okrune za kralja, a zatim se vratiti.
Italian
«Un aristocratico, che viveva in una data provincia, fu convocato nella lontana capitale dellʼimpero, per essere incoronato re del suo paese.
Japanese
「ある所に身分の高い人が住んでいました。やがてその地方の王に任命されるため、遠くの都に出かけることになりました。
Korean
다시 말씀하셨다. “어떤 귀족이 왕위를 받아오려고 먼 나라로 가게 되었다.
nb
”En mann av kongelig slekt ga seg av sted på en lang reise for å bli kronet til konge og etterpå vende tilbake.[d]
nl
‘Een edelman werd weggeroepen naar een ver land om tot koning te worden gekroond. Na de kroning zou hij weer terugkomen.
Polish
—Pewien wysoko postawiony człowiek miał się udać w daleką podróż, aby przyjąć nominację na gubernatora prowincji, po czym miał wrócić do domu.
Portuguese
Ele disse: “Um homem de nobre nascimento foi para uma terra distante para ser coroado rei e depois voltar.
“Um certo homem nobre foi chamado a uma terra distante para aí ser coroado rei e depois regressar.
qu
«Achcata charij shuj alli runami, jatun mandaj cachun churajpi, mandanata chasquishpa tigramungapaj shujtaj llajtaman rirca.
Romanian
Aşadar le-a zis:„Un nobil a plecat într-o ţară îndepărtată ca să preia un regat şi apoi să se întoarcă.[b]
Russian
Иса сказал:– Один знатный человек отправлялся в далёкую страну, чтобы получить царскую власть и вернуться.
Иса сказал:– Один знатный человек отправлялся в далёкую страну, чтобы получить царскую власть и вернуться.
Исо сказал:– Один знатный человек отправлялся в далёкую страну, чтобы получить царскую власть и вернуться.
Иисус сказал:– Один знатный человек отправлялся в далекую страну, чтобы получить царскую власть и вернуться.
Slovak
Jeden vznešený muž odišiel do ďalekej krajiny, aby sa tam dal korunovať a vrátil sa späť ako kráľ.
Swedish
Han sa: ”En man av kunglig släkt gav sig iväg till ett avlägset land för att krönas till kung och sedan komma tillbaka. [b]
Swahili
Kwa hiyo akawaambia: “Mtu mmoja wa ukoo wa kitawala, alisafiri kwenda nchi ya mbali ili akapokee madaraka ya kuwa mfalme, kisha arudi.
Thai
พระองค์ตรัสว่า “ชายคนหนึ่งในราชตระกูลไปแดนไกลเพื่อรับการแต่งตั้งให้เป็นกษัตริย์ แล้วจะกลับมา
zh-Hant
耶穌說:「有一位貴族要到遠方去受封為王,然後返回。