Luke 18 : 42

Luke 18:42

Compared across 40 translations

English
Jesus said to him, “Regain your sight; your [personal trust and confident] faith [in Me] has made you well.”
And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee.
And Jesus said to him, “[k]Receive your sight; your faith has [l]made you well.”
Jesús le dijo: —Recibe la vista. Tu fe te ha salvado.
Jesus said to him, “Receive your sight. Your faith has healed you.”
Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has healed you.”
Jesus said to him, ‘Receive your sight; your faith has healed you.’
And Jesus said, “All right, receive your sight! Your faith has healed you.”
Arabic
فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: «أَبْصِرْ! إِيمَانُكَ قَدْ شَفَاكَ».
Cebuano
Miingon si Jesus kaniya, “Makakita ka na. Ang imong pagtuo nagaayo[b] kanimo.”
Czech
Ježíš řekl: „Prohlédni! Tvá víra tě zachránila.“
Danish
„Det er sket!” svarede Jesus. „Din tro har reddet[b] dig!”
German
»Du sollst sehen können!«, sagte Jesus zu ihm. »Dein Glaube hat dich geheilt.«
Spanish
―¡Recibe la vista! —le dijo Jesús—. Tu fe te ha sanado.
—¡Recibe la vista! —le dijo Jesús—. Tu fe te ha sanado.
French
– Tu peux voir, lui dit Jésus. Parce que tu as eu foi en moi, tu es guéri[d].
Hebrew
"ראייתך ניתנה לך!" השיב ישוע. "אמונתך ריפאה אותך."
Hiligaynon
Nagsiling si Jesus sa iya, “Makakita ka na. Ang imo pagtuo nag-ayo[d] sa imo.”
Croatian
A Isus mu reče: 'Progledaj! Tvoja te je vjera spasila.'
Italian
Allora Gesù disse: «Ebbene, che tu veda! La tua fede ti ha salvato».
Japanese
「さあ、見えるようになりなさい。あなたの信仰があなたを治したのです。」
Korean
그래서 예수님이 “오냐, 눈을 떠라. 네 믿음이 너를 낫게 하였다” 하고 말씀하시자
nb
Da sa Jesus til ham: ”Du skal se igjen! Din tro har helbredet deg.”
nl
En Jezus zei: ‘Goed. Nu kunt u weer zien. Door uw geloof bent u genezen.’
Polish
—Zatem przejrzyj!—powiedział Jezus. —Twoja wiara cię uzdrowiła.
Portuguese
Jesus lhe disse: “Recupere a visão! A sua fé o curou[c]”.
“Vê! A tua fé curou-te!”
qu
Shina nijpi Jesusca:–Shinashpaca ricuilla. Alliyachinata crishcamanta, alliyailla– nircami.
Romanian
Isus a zis:– Recapătă-ţi vederea; credinţa ta te-a vindecat[g]!
Russian
Иса сказал ему:– Прозри! Твоя вера исцелила тебя.
Иса сказал ему:– Прозри! Твоя вера исцелила тебя.
Исо сказал ему:– Прозри! Твоя вера исцелила тебя.
Иисус сказал ему:– Прозри! Твоя вера исцелила тебя.
Slovak
Dobre, nech sa ti vráti zrak! Tvoja viera ťa zachránila," povedal mu Ježiš.
Swedish
Då sa Jesus till honom: ”Du kan se igen! Din tro har gjort dig frisk[e].”
Swahili
Yesu akamwambia, “Basi upate kuona; imani yako imekupo nya.”
Thai
พระเยซูตรัสกับเขาว่า “จงมองเห็นเถิด ความเชื่อของท่านทำให้ท่านหายแล้ว”
zh-Hans
耶稣对他说:“你看见吧!你的信心救了你。”
耶 稣 说 : 你 可 以 看 见 ! 你 的 信 救 了 你 了 。
zh-Hant
耶穌對他說:「你看見吧!你的信心救了你。」