Luke 16 : 5

Luke 16:5

Compared across 40 translations

English
So he summoned his master’s debtors one by one, and he said to the first, ‘How much do you owe my master?’
So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord?
“Then he went at it. One after another, he called in the people who were in debt to his master. He said to the first, ‘How much do you owe my master?’
And he summoned each one of his [c]master’s debtors, and he began saying to the first, ‘How much do you owe my master?’
Invitó entonces a que le visitaran algunos que debían dinero a su amo. Al primero en acudir le preguntó: “¿Tú cuánto le debes?” Él le contestó:
“So he called in each person who owed his master something. He asked the first one, ‘How much do you owe my master?’
“So he called in each one of his master’s debtors. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’
‘So he called in each one of his master’s debtors. He asked the first, “How much do you owe my master?”
“So he invited each person who owed money to his employer to come and discuss the situation. He asked the first one, ‘How much do you owe him?’
ak
Wɔkɔɔ ɛda no mu kohuu aberante bi sɛ ɔhyɛ atade fitaa te nifa so hɔ. Wohuu no no, wɔbɔɔ birim.
Arabic
فَاسْتَدْعَى مَدْيُونِي سَيِّدِهِ وَاحِداً فَوَاحِداً. وَسَأَلَ أَوَّلَهُمْ: كَمْ عَلَيْكَ لِسَيِّدِي؟
Cebuano
Ang iyang gihimo, tagsa-tagsa niyang gipatawag ang mga nakautang sa iyang agalon. Nangutana siya sa nauna, ‘Pila ang imong utang sa akong agalon?’
Czech
Dal si zavolat dva dlužníky svého pána, ale s každým mluvil zvlášť. Zeptal se prvního: ‚Kolik jsi dlužen mému pánovi?‘ Muž odpověděl: ‚Sto džbánů olivového oleje.‘
Danish
Derfor tilkaldte han en efter en alle de folk, der stod i gæld til godsejeren. ‚Hvor meget skylder du?’ spurgte han den første.
German
Er ließ nacheinander alle Männer zu sich rufen, die bei seinem Herrn Schulden hatten. Den ersten fragte er: ›Wie viel bist du meinem Herrn schuldig?‹
Spanish
»Llamó entonces a cada uno de los que debían algo a su patrón. Al primero le preguntó: “¿Cuánto debes a mi patrón?”
»Llamó entonces a cada uno de los que le debían algo a su patrón. Al primero le preguntó: “¿Cuánto le debes a mi patrón?”
French
Là-dessus, il fait venir un à un tous les débiteurs de son maître. Il dit au premier : « Combien dois-tu à mon maître ?
Hebrew
"הוא הזמין אליו כל אחד מהאנשים שהיו חייבים כסף לאדוניו. 'כמה אתה חייב לאדוני?' שאל הראשון.
Hiligaynon
Ang iya ginhimo, isa-isa niya nga ginpatawag ang mga may utang sa iya agalon. Nagpamangkot siya sa nahauna, ‘Pila ang imo utang sa akon agalon?’
Croatian
Pozove zatim jednoga po jednoga gospodarova dužnika. Prvoga upita: "Koliko duguješ mojemu gospodaru?' "Sto bata ulja
Japanese
どうしたかというと、彼は雇い主からお金を借りている人を一人一人呼び出して、話し合ったのです。まず、最初の人とはこんなぐあいに。『主人にいくら借りがありますか。』
Korean
그러고서 그는 주인에게 빚진 사람들을 하나하나 불러다 놓고 먼저 온 사람에게 ‘당신은 우리 주인에게 진 빚이 얼마요?’ 하고 물었다.
nl
Hij liet de mensen die bij zijn heer in de schuld stonden een voor een bij zich komen. “Wat bent u mijn heer nog schuldig?” vroeg hij aan de eerste.
Polish
Wezwał wszystkich dłużników swojego pracodawcy. „Ile jesteś winien?”—zapytał pierwszego.
Portuguese
“Então chamou cada um dos devedores do seu senhor. Perguntou ao primeiro: ‘Quanto você deve ao meu senhor?’
Convocou os devedores do patrão e perguntou ao primeiro: ‘Quanto lhe deves?’
qu
Chashna nirishpa amoman mañashcata manaraj tigrachij runacunata shuj shujlla cayashpa, punta shamujtaca: “Canca, ¿mashnatataj ñuca amomanca tigrachinaraj cangui?” nirca.
Romanian
I-a chemat unul câte unul pe datornicii stăpânului său şi i-a zis primului:– Cât îi datorezi stăpânului meu?
Russian
И он стал звать одного за другим должников своего хозяина. Первого он спросил: «Сколько ты должен моему хозяину?»
И он стал звать одного за другим должников своего хозяина. Первого он спросил: «Сколько ты должен моему хозяину?»
И он стал звать одного за другим должников своего хозяина. Первого он спросил: «Сколько ты должен моему хозяину?»
И он стал звать одного за другим должников своего хозяина. Первого он спросил: «Сколько ты должен моему хозяину?»
Slovak
Zavolal si jedného po druhom dlžníkov svojho pána a spýtal sa prvého:Koľko si dlžný môjmu pánovi?
Swedish
Sedan bjöd han in alla dem som var skyldiga hans arbetsgivare pengar, och började diskutera med dem en efter en. Han frågade den förste: ’Hur mycket är du skyldig?’
Swahili
“Kwa hiyo akawaita wadeni wote wa tajiri wake, mmoja mmoja. Akamwuliza wa kwanza, ‘Deni lako kwa bwana wangu ni kiasi gani?’
Thai
“เขาจึงเรียกลูกหนี้ของนายมาทีละคน เขาถามคนแรกว่า ‘ท่านติดหนี้นายของข้าพเจ้าอยู่เท่าไร?’
zh-Hans
于是,他把欠他主人债的一个一个召来,问第一个,‘你欠了我主人多少?’
於 是 把 欠 他 主 人 债 的 , 一 个 一 个 的 叫 了 来 , 问 头 一 个 说 : 你 欠 我 主 人 多 少 ?
zh-Hant
於是,他把欠他主人債的一個一個召來,問第一個,『你欠了我主人多少?』