Luke 15 : 26

Luke 15:26

Compared across 41 translations

English
So he summoned one of the servants and began asking what this [celebration] meant.
And he called one of the servants, and asked what these things meant.
And he summoned one of the servants and began inquiring what these things could be.
Preguntó a uno de los sirvientes a qué se debía aquella fiesta, y él le informó:
So he called one of the servants. He asked him what was going on.
So he called one of the servants and asked him what was going on.
So he called one of the servants and asked him what was going on.
and he asked one of the servants what was going on.
ak
Asɛm bi a wɔka too no so na wɔkyerɛw taree n’asɛnnua no atifi ka se, “YUDAFO HENE.”
Arabic
فَدَعَا وَاحِداً مِنَ الْخُدَّامِ وَاسْتَفْسَرَهُ مَا عَسَى أَنْ يَكُونَ ذلِكَ.
Cebuano
Busa gitawag niya ang usa sa mga sulugoon ug nangutana, ‘Nagaunsa man mo diha sa balay?’
Czech
Zavolal si jednoho sluhu a zeptal se, co se děje.
Danish
Han kaldte på en af tjenerne for at spørge, hvad der foregik.
German
Er rief einen Knecht herbei und fragte ihn erstaunt: ›Was wird denn hier gefeiert?‹
Spanish
Entonces llamó a uno de los siervos y le preguntó qué pasaba.
Entonces llamó a uno de los siervos y le preguntó qué pasaba.
French
Il appela un des serviteurs et lui demanda ce qui se passait.
Hebrew
ולכן שאל את אחד המשרתים: 'מה קורה כאן?'
Hiligaynon
Gani gintawag niya ang isa sang mga suluguon kag nagpamangkot, ‘May ano diri sa balay?’
Croatian
Dozove nekog slugu da ga upita što se događa.
Italian
e chiese ad uno dei servi che cosa stesse accadendo.
Japanese
いったい何事かと、使用人の一人に尋ねると、
Korean
종 하나를 불러 무슨 일이냐고 물었다.
nb
Forskrekket spurte han en av tjenerne hva det var de feiret.
nl
Hij riep een knecht en vroeg wat er aan de hand was.
Polish
Zawołał więc jednego ze służących i spytał, co się wydarzyło.
Portuguese
Então chamou um dos servos e perguntou-lhe o que estava acontecendo.
E perguntou a um dos criados o que se passava.
qu
Chaita uyashpaca, paipaj yayapaj shuj runata cayashpami: “¿Imatataj ruracunri?” nishpa tapurca.
Romanian
şi l-a chemat pe unul din slujitori ca să-l întrebe ce se întâmplă.
Russian
Он подозвал одного из слуг и спросил его, что происходит.
Он подозвал одного из слуг и спросил его, что происходит.
Он подозвал одного из слуг и спросил его, что происходит.
Он подозвал одного из слуг и спросил его, что происходит.
Slovak
Zavolal si jedného sluhu a spýtal sa ho, čo sa deje.
Swedish
Han kallade på en av tjänarna och frågade vad det var man firade.
Swahili
Akamwita mmoja wa watumishi akamwuliza, ‘Kuna nini?’
Thai
ดังนั้นเขาจึงเรียกคนรับใช้คนหนึ่งมาถามว่ามีอะไร
zh-Hans
他叫来一个奴仆问个究竟。
便 叫 过 一 个 仆 人 来 , 问 是 甚 麽 事 。
zh-Hant
他叫來一個奴僕問個究竟。