Luke 15:19
Compared across 41 translations
English
I am no longer worthy to be called your son; [just] treat me like one of your hired men.”’
And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired men.”’
y ya no soy digno de que me llames tu hijo; pero, por favor, tómame como a uno más de tus jornaleros”.
I am no longer fit to be called your son. Make me like one of your hired servants.” ’
I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.’
I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.”
and I am no longer worthy of being called your son. Please take me on as a hired servant.”’
ak
Wɔde abaa paa ne mpampam, tetew ntasu guu ne so, buu no nkotodwe, de dii ne ho fɛw.
Arabic
وَلا أَسْتَحِقُّ بَعْدُ أَنْ أُدْعَى ابْناً لَكَ: اجْعَلْنِي كَوَاحِدٍ مِنْ خُدَّامِكَ الْمَأْجُورِينَ!
Cebuano
Karon dili na ako angayng tawgon nga imong anak, isipa na lang ako nga usa sa imong mga sulugoon.” ’
Czech
a dobře vím, že si nezasloužím, abys mne ještě nazýval svým synem. Najmi mne, prosím, jako dělníka.‘
Danish
Jeg fortjener ikke længere, at du kalder mig din søn. Men kan jeg få et job hos dig?’
German
Sieh mich nicht länger als deinen Sohn an, ich bin es nicht mehr wert. Lass mich bitte als Arbeiter bei dir bleiben!‹
Spanish
Ya no merezco que se me llame tu hijo; trátame como si fuera uno de tus jornaleros”.
Ya no merezco que se me llame tu hijo; trátame como si fuera uno de tus jornaleros”.
French
Je ne mérite plus d’être considéré comme ton fils. Accepte-moi comme l’un de tes ouvriers. »
Hebrew
ואיני ראוי להיקרא בנך. אנא, קבל אותי לעבודה כאחד מפועליך.'
Hiligaynon
Karon indi na ako takos nga tawgon nga imo anak, kabiga na lang ako nga isa sang imo mga trabahador.” ’
Croatian
Nisam više dostojan zvati se tvojim sinom. Molim te, primi me da radim pri tebi kao najamnik.'
Italian
non sono più degno di essere chiamato tuo figlio. Ti prego, prendimi come tuo servo!”
Japanese
もう息子と呼ばれる資格はありません。どうか、雇い人として使ってください。」』
Korean
이젠 아버지의 아들이라고 할 자격도 없습니다. 다만 저를 일꾼의 하나로 써 주십시오.’
nb
Jeg er ikke verd å bli kalt din sønn lenger, men la meg i det minste få arbeide som en av dine tjenere.’
nl
Ik ben het niet waard nog langer uw zoon genoemd te worden.
Polish
Nie jestem już godny nazywać się twoim synem, ale przyjmij mnie, proszę, do pracy w twoim gospodarstwie’ ”.
Portuguese
Não sou mais digno de ser chamado teu filho; trata-me como um dos teus empregados’.
e já nem mereço ser chamado teu filho. Peço-te que me contrates como trabalhador.” ’
qu
Ña mana cambaj churi caipajchu cani. Chaimanta, cambaj runa shinallata chasquihuai’ nigrisha” nishpami yuyarirca.
Romanian
şi nu mai sunt vrednic să fiu numit fiul tău. Fă-mă ca pe unul din angajaţii tăi!’»
Russian
Я больше не достоин называться твоим сыном, обращайся со мной как с одним из своих работников“».
Я больше не достоин называться твоим сыном, обращайся со мной как с одним из своих работников“».
Я больше не достоин называться твоим сыном, обращайся со мной как с одним из своих работников”».
Я больше не достоин называться твоим сыном, обращайся со мной как с одним из своих батраков“».
Slovak
a dobre viem, že si nezaslúžim, aby si ma ešte nazýval svojím synom. Ale prijmi ma, prosím, aspoň ako robotníka.
Swedish
Jag är inte värd att kallas din son längre, men låt mig åtminstone få arbeta som en av dina tjänare.’
Swahili
Sistahili kuitwa mwanao tena; nifanye kama mmoja wa watumishi wako.’
Thai
ข้าพเจ้าไม่คู่ควรจะได้ชื่อว่าเป็นบุตรของท่านอีกต่อไป ให้ข้าพเจ้าเป็นเหมือนลูกจ้างคนหนึ่งของท่านเถิด’
zh-Hant
今後,我再也不配作你的兒子,請把我當作僱工看待吧。』