Luke 14:30
Compared across 41 translations
English
saying, ‘This man began to build and was not able to finish!’
Saying, This man began to build, and was not able to finish.
saying, ‘This man began to build and was not able to finish.’
”¡Mirad ese hombre: empezó a construir y se le acabó el dinero antes de terminar la obra!”
They will say, ‘This person started to build but wasn’t able to finish.’
saying, ‘This person began to build and wasn’t able to finish.’
saying, “This person began to build and wasn’t able to finish.”
They would say, ‘There’s the person who started that building and couldn’t afford to finish it!’
ak
Yesu ka kyerɛɛ no se, “Petro, ansa na anadwo yi akokɔ bɛbɔn mpɛn abien no, na woapa me mpɛn abiɛsa.”
Arabic
قَائِلِينَ: هَذَا الإِنْسَانُ شَرَعَ يَبْنِي وَعَجَزَ عَنِ الإِنْجَازِ؟
Cebuano
Moingon sila, ‘Kining tawhana nagpatuga-tuga ug tukod ug balay apan dili man diay makapahuman.’
Czech
‚Podívejte se, chtěl stavět, ale nemá na to.‘
Danish
‚Se! De begyndte at bygge, men kunne ikke gøre det færdigt.’
German
und sagen: ›Einen Turm wollte er bauen! Aber sein Geld reichte nur für das Fundament!‹
Spanish
y dirán: “Este hombre no pudo terminar lo que comenzó a construir”.
y dirán: “Este hombre ya no pudo terminar lo que comenzó a construir”.
French
« Regardez, diront-ils, en voilà un qui a commencé à construire et qui n’a pas pu terminer ! »
Hebrew
'האיש הזה התחיל לבנות בית, אבל הפסיק באמצע משום שלא היה מספיק כסף!'
Hiligaynon
Magasiling sila, ‘Nagsagi lang patindog sang balay nga indi man lang makapahuman.’
Croatian
"Ovaj je počeo graditi, a ne može dovršiti!'
Italian
“Vedete quello là?” direbbero con scherno. “Aveva cominciato quella costruzione, ma ha finito i soldi, prima di completare i lavori!”
Japanese
人々は、『あれをごらん。建てかけで金がなくなったんだとさ』と、あざ笑うでしょう。
Korean
‘이 사람이 시작만 해 놓고 끝내지 못했군’ 하고 비웃을 것이다.
nb
’Se på denne mannen’, vil folk si med et hånflir: ’Han begynte å bygge, men pengene tok slutt før han var ferdig!’
nl
“Heb je dat gezien? Die man begon te bouwen en moest halverwege ophouden, omdat hij niet genoeg geld had!”
Polish
„Cóż za brak rozsądku!”—powiedzą ludzie. „Zaczął budować i nie skończył, bo nie ma już pieniędzy”.
Portuguese
dizendo: ‘Este homem começou a construir e não foi capaz de terminar’.
E então toda a gente troçaria dele! ‘Veem aquele homem?’, diriam então em tom de zombaria. ‘Começou uma casa e ficou sem dinheiro antes de a terminar!’
qu
‘Cai runaca, huasita ruranata callarinataca callarishcami, tucuchinataca manapish tucuchi tucunchu’ ningacunamari.
Romanian
şi să zică: «Omul acesta a început să construiască şi n-a putut să termine!»
Russian
«Начал строить, а закончить не можешь».
«Начал строить, а закончить не можешь».
«Начал строить, а закончить не можешь».
«Начал строить, а закончить не можешь».
Slovak
Pozrite, to je ten, čo začal stavať, ale nedokončil, lebo nemal na to.
Swedish
’Titta på den där mannen’, kommer man att säga. ’Han började bygga, men blev inte färdig!’
Swahili
wakisema, ‘Mtu huyu alianza kujenga lakini ameshindwa kumal iza!’
Thai
ว่า ‘คนนี้เริ่มก่อสร้างแต่ไม่สามารถ ทำให้สำเร็จ’
zh-Hant
『這個人開了工,卻不能完工!』