Luke 13:27
Compared across 41 translations
English
but He will say to you, ‘I do not know where you are from; depart from Me, all you evildoers!’
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
and He will say, ‘I tell you, I do not know where you are from; depart from Me, all you evildoers.’
Pero de nuevo os dirá: “Repito que no os conozco. ¡Apartaos de mí, malvados!”
“But he will reply, ‘I don’t know you. And I don’t know where you come from. Get away from me, all you who do evil!’
“But he will reply, ‘I don’t know you or where you come from. Away from me, all you evildoers!’
‘But he will reply, “I don’t know you or where you come from. Away from me, all you evildoers!”
And he will reply, ‘I tell you, I don’t know you or where you come from. Get away from me, all you who do evil.’
ak
Na mɛsoma m’abɔfo akɔ wiase mmaa nyinaa, fi soro ano akɔka asase ano, na wɔabɛboaboa wɔn a mayi wɔn no ano.
Arabic
وَسَوْفَ يَقُولُ: أَقُولُ لَكُمْ، لَا أَعْرِفُ مِنْ أَيْنَ أَنْتُمْ؛ اغْرُبُوا مِنْ أَمَامِي يَا جَمِيعَ فَاعِلِي الإِثْمِ!
Cebuano
Apan motubag siya kaninyo, ‘Wala gayod ako makaila kaninyo. Palayo kamo kanako, kamong mga daotan!’
Czech
Jen byste znovu slyšeli: ‚Neznám vás a nevím, odkud jste. Promarnili jste svůj život v hříchu, pryč s vámi.‘
Danish
Men han vil svare: ‚Javist, men jeg kender jer ikke. Gå jeres vej, I onde mennesker!’
German
Doch der Herr wird euch erwidern: ›Ich habe doch schon einmal gesagt: Ich kenne euch nicht. Geht endlich weg von mir! Menschen, die Unrecht tun, haben hier nichts verloren.‹
Spanish
Pero él os contestará: “Os repito que no sé quiénes sois. ¡Apartaos de mí, todos vosotros hacedores de injusticia!”
Pero él les contestará: “Les repito que no sé quiénes son ustedes. ¡Apártense de mí, todos ustedes hacedores de injusticia!”
French
Il vous répondra : « Je ne sais pas d’où vous venez. Allez-vous-en, vous qui commettez le mal. »
Hebrew
והוא ישיב: 'אני אומר לכם שאני לא מכיר אתכם. הסתלקו מכאן, רשעים שכמותכם!'
Hiligaynon
Pero magasabat siya sa inyo, ‘Wala gid ako makakilala sa inyo. Palayo kamo sa akon, tanan kamo nga nagahimo sang malain!’
Croatian
A on će vam odgovoriti: "Kažem vam da vas ne poznajem. Odlazite od mene, svi zlotvori!'
Italian
Ed egli replicherà: “Ve lo ripeto, non vi conosco. Non potete entrare qui, colpevoli come siete. Andatevene!”
Japanese
けれども主人は、けんもほろろに答えるのです。『おまえたちなど知らないと言うのが、聞こえないのか。おまえたちのような者は、ここには入れないのだ。とっとと行ってしまいなさい。』
Korean
주인은 ‘너희가 어디서 왔는지 나는 모른다. 이 악한 자들아, 모두 내게서 떠나가거라’ 하고 말할 것이다.
nb
Men han skal svare: ’Har jeg ikke allerede sagt at jeg ikke kjenner dere eller vet hvor dere kommer fra! Forsvinn herfra, dere som er onde mennesker!’
nl
En Hij zal antwoorden: “Ik zeg het nog eens: Ik weet niet waar u vandaan komt. Ga weg! U hebt niet willen doen wat God zei.”
Polish
Lecz Ja powtórzę: „Naprawdę was nie znam. Odejdźcie stąd wy wszyscy, którzy czynicie zło!”.
Portuguese
“Mas ele responderá: ‘Não os conheço, nem sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, todos vocês, que praticam o mal!’
Tornará a responder: ‘Não vos conheço nem sei de onde vêm. Afastem-se da minha presença, pois todos vocês são praticantes da injustiça!’
qu
Chashna nijpi huasiyujca: “Mana rijsinichu” nijtaca uyaichigari. “Maimantapishchari canguichij. Caimanta anchuichij millaita rurajcuna” ningami.
Romanian
Dar El va răspunde: «Vă spun că nu ştiu de unde sunteţi! Plecaţi de la Mine, voi, toţi lucrătorii nedreptăţii!»
Russian
Но Он ответит: «Я не знаю вас, откуда вы, отойдите от Меня все, делающие зло!»[b]
Но Он ответит: «Я не знаю вас, откуда вы, отойдите от Меня все, делающие зло!»[b]
Но Он ответит: «Я не знаю вас, откуда вы, отойдите от Меня все, делающие зло!»[b]
Но Он ответит: «Я не знаю вас, откуда вы, отойдите от Меня все, делающие зло!»13:27 См. Пс. 6:9.
Slovak
No pán vám odpovie:Vravím vám, že neviem, kto ste. Nemôžete vstúpiť, lebo ste pošpinení hriechom. Choďte preč!
Swedish
Men han ska svara: ’Jag känner er inte och vet inte varifrån ni är! Försvinn härifrån, alla ni orättens hantlangare!’
Swahili
Lakini yeye atawajibu, ‘Sijui mtokako. Ondokeni kwangu ninyi watenda maovu!’
Thai
“แต่เขาจะตอบว่า ‘เราไม่รู้จักเจ้า และไม่รู้ว่าเจ้ามาจากไหน จงไปให้พ้น เจ้าคนทำชั่วทั้งปวง!’
zh-Hans
“主人必说,‘我告诉你们,我不认识你们,也不知道你们是从哪里来的。你们这些作恶的人,走开!’
他 要 说 : 我 告 诉 你 们 , 我 不 晓 得 你 们 是 那 里 来 的 。 你 们 这 一 切 作 恶 的 人 , 离 开 我 去 罢 !
zh-Hant
「主人必說,『我告訴你們,我不認識你們,也不知道你們是從哪裡來的。你們這些作惡的人,走開!』