Luke 12 : 32

Luke 12:32

Compared across 41 translations

English
Do not be afraid and anxious, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.
Do not be afraid, little flock, for your Father has chosen gladly to give you the kingdom.
No tengáis miedo, pequeño rebaño, porque a vuestro Padre “le ha placido otorgaros el reino. “
“Little flock, do not be afraid. Your Father has been pleased to give you the kingdom.
“Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom.
‘Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom.
“So don’t be afraid, little flock. For it gives your Father great happiness to give you the Kingdom.
ak
Mmara no akyerɛkyerɛfo no buaa no se, “Owura, woaka nokware sɛ Onyankopɔn baako pɛ na ɔwɔ hɔ, na obi foforo nka ne ho,
Arabic
لَا تَخَفْ، أَيُّهَا الْقَطِيعُ الصَّغِيرُ، لأَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ سُرَّ أَنْ يُعْطِيَكُمُ الْمَلَكُوتَ.
Cebuano
“Pipila lang gayod kaninyo ang nagasunod kanako, apan ayaw kamo kahadlok tungod kay pagbuot sa inyong Amahan nga paharion kamo sa iyang gingharian.
Czech
Nebojte se, ač je vás jen malá hrstka; jste občany Božího království.
Danish
Vær ikke bange, du lille flok, for jeres Far har besluttet at give jer del i sit Rige.
German
Du brauchst keine Angst zu haben, du kleine Herde! Denn der Vater hat beschlossen, dir sein Königreich zu schenken.
Spanish
»No tengáis miedo, mi rebaño pequeño, porque es la buena voluntad del Padre daros el reino.
»No tengan miedo, mi rebaño pequeño, porque es la buena voluntad del Padre darles el reino.
French
N’aie pas peur, petit troupeau ! Car il a plu à votre Père de vous donner le royaume. (Mt 6.19-21)
Hebrew
"אל תפחד, עדר קטן, כי אביכם שבשמים משתוקק להעניק לכם את מלכותו.
Hiligaynon
“Kamo nga nagasunod sa akon pila lang gid,[b] pero indi kamo magkahadlok kay ginbuot sang inyo Amay nga paharion kamo sa iya ginharian.
Croatian
Ne boj se, malo stado. Vašemu se Ocu svidjelo da vam dade kraljevstvo.
Italian
Perciò non temete, piccolo gregge, perché è stata una gran gioia per il Padre vostro darvi il suo Regno.
Japanese
また、たとえ少数派でも恐れることはありません。神は喜んで、あなたがたを神の国に導いてくださるのです。
Korean
“작은 양떼들아, 두려워하지 말아라. 너희 아버지께서는 그 나라를 너희에게 주시기를 기뻐하신다.
nb
Vær altså ikke redde for framtiden, dere som er min lille flokk av disipler. Deres Far i himmelen har besluttet at dere skal få være hans eget folk.[f]
nl
Wees niet bang, al vormen jullie maar een klein groepje. Want jullie Vader is zo goed geweest zijn koninkrijk voor je open te stellen.
Polish
Nie lękajcie się, choć jest was niewielu, bo Ojciec w niebie daje królestwo właśnie wam!
Portuguese
“Não tenham medo, pequeno rebanho, pois foi do agrado do Pai dar-lhes o Reino.
Portanto, não tenhas medo, pequeno rebanho, porque o vosso Pai se alegra em dar-vos o reino.
qu
Ñuca ovejacunalla, ashalla cashpapish ama manchaichijchu. Cancunapaj Yayamari, Pai mandanataca cancunaman cushpa cushicushca.
Romanian
Nu te teme, turmă mică, pentru că Tatălui vostru Îi face plăcere să vă dea Împărăţia!
Russian
Не бойся, малое стадо, ведь вашему Небесному Отцу было угодно дать вам Царство!
Не бойся, малое стадо, ведь вашему Небесному Отцу было угодно дать вам Царство!
Не бойся, малое стадо, ведь вашему Небесному Отцу было угодно дать вам Царство!
Не бойся, малое стадо, ведь вашему Отцу было угодно дать вам Царство!
Slovak
A nebojte sa o budúcnosť, hoci je vás len hŕstka! Váš Otec vám chce darovať kráľovstvo.
Swedish
Var inte rädd, du lilla hjord. Er Fader i himlen har beslutat att ge er riket.
Swahili
“Ninyi kundi dogo, msiogope kwa maana Mungu amependa mtawale naye katika ufalme wake.
Thai
“แกะฝูงน้อยเอ๋ย อย่ากลัวเลย เพราะพระบิดาของท่านทรงพอพระทัยที่จะประทานอาณาจักรนั้นแก่ท่าน
zh-Hans
“你们这一小群人啊,不要怕!因为你们的天父乐意把祂的国赐给你们。
你 们 这 小 群 , 不 要 惧 怕 , 因 为 你 们 的 父 乐 意 把 国 赐 给 你 们 。
zh-Hant
「你們這一小群人啊,不要怕!因為你們的天父樂意把祂的國賜給你們。