Luke 11 : 53

Luke 11:53

Compared across 36 translations

English
When He left there, the scribes and the Pharisees began to be very hostile [toward Him] and to interrogate Him on many subjects,
And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:
When He left there, the scribes and the Pharisees began to be very hostile and to question Him closely on many subjects,
Al oírle decir estas cosas, los escribas y los fariseos comenzaron furiosos a estrecharle, provocándole a decir muchas cosas
When Jesus went outside, the Pharisees and the teachers of the law strongly opposed him. They threw a lot of questions at him.
When Jesus went outside, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions,
When Jesus went outside, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions,
As Jesus was leaving, the teachers of religious law and the Pharisees became hostile and tried to provoke him with many questions.
Arabic
وَفيِمَا هُوَ خَارِجٌ مِنْ هُنَاكَ، بَدَأَ الْكَتَبَةُ وَالْفَرِّيسِيُّونَ يُضَيِّقُونَ عَلَيْهِ كَثِيراً، وَأَخَذُوا يَسْتَدْرِجُونَهُ إِلَى الْكَلامِ فِي أُمُورٍ كَثِيرَةٍ،
Cebuano
Sa dihang mipahawa na si Jesus sa balay, ang mga magtutudlo sa Kasugoan ug ang mga Pariseo nagsugod na sa pagdumot kaniya. Kanunay silang mangutana kaniya sa bisan unsa
Czech
Když domluvil, začali na něj farizejové a učitelé zákona zle dotírat a kladli mu záludné otázky,
German
Als Jesus das Haus wieder verließ, bedrängten ihn die Gesetzeslehrer und Pharisäer hartnäckig mit immer neuen Fragen.
Spanish
Cuando Jesús salió de allí, los maestros de la ley y los fariseos, resentidos, se pusieron a acosarlo a preguntas.
Cuando Jesús salió de allí, los maestros de la ley y los fariseos, resentidos, se pusieron a acosarlo a preguntas.
French
Quand Jésus fut sorti de la maison, les spécialistes de la Loi et les pharisiens s’acharnèrent contre lui et le harcelèrent de questions sur toutes sortes de sujets :
Hiligaynon
Pagkatapos nga naghalin si Jesus sa balay, ang mga manunudlo sang Kasuguan kag ang mga Pariseo nagsugod na nga magdumot gid sa iya. Sige ang ila pamangkot sa iya parte sa nagkalain-lain nga mga butang
Croatian
Kad je Isus odande otišao, pismoznanci i farizeji počnu gnjevno na njega navaljivati i postavljati mu kojekakva pitanja
Korean
예수님이 거기서 나오시자 바리새파 사람들과 율법학자들이 예수님을 아주 적대시하고 여러 가지 질문을 하여
nb
Fariseerne og de skriftlærde ble rasende, og da han gikk derfra, begynte de å overøse ham med spissfindige spørsmål.
nl
De Farizeeën en bijbelgeleerden waren woedend.
Polish
Gdy Jezus odszedł stamtąd, faryzeusze i przywódcy znienawidzili Go za te słowa. Od tej chwili stawiali Mu wiele podchwytliwych pytań,
Portuguese
Quando Jesus saiu dali, os fariseus e os mestres da lei começaram a opor-se fortemente a ele e a interrogá-lo com muitas perguntas,
Os especialistas na Lei e os fariseus ficaram furiosos. A partir dali atacavam-no ferozmente com toda a espécie de perguntas.
qu
Chashna nijpica Mandashcata yachachijcunapish, fariseocunapish achcatami p'iñarircacuna. Chaimantami Jesustaca achcata rimarichun, caita chaita tapushpa p'iñachi callarircacuna.
Romanian
Când Isus a ieşit de acolo, cărturarii şi fariseii au început să-L critice cu înverşunare şi să-I pună întrebări ostile despre multe lucruri,
Russian
Когда Иса вышел из дома, учители Таурата и блюстители Закона обрушились на Него с яростными обвинениями и каверзными вопросами.
Когда Иса вышел из дома, учители Таурата и блюстители Закона обрушились на Него с яростными обвинениями и каверзными вопросами.
Когда Исо вышел из дома, учители Таврота и блюстители Закона обрушились на Него с яростными обвинениями и каверзными вопросами.
Когда Иисус вышел из дома, учители Закона и фарисеи обрушились на Него с яростными обвинениями и каверзными вопросами.
Slovak
Tieto slová strašne popudili farizejov a učiteľov Zákona,
Swedish
När han gick därifrån började fariseerna och de skriftlärda ansätta honom hårt och överösa honom med besvärliga frågor
Swahili
Yesu alipoondoka hapo, walimu wa sheria na Mafarisayo wakawa wanampinga vikali na kumwuliza maswali mengi,
Thai
เมื่อพระเยซูเสด็จไปจากที่นั่น พวกฟาริสีกับพวกธรรมาจารย์เริ่มต่อต้านพระองค์อย่างรุนแรง และเริ่มรุมกันตั้งคำถามใส่พระองค์
zh-Hans
耶稣离开那里后,法利赛人和律法教师开始激烈地反对祂,用各种问题刁难祂,
耶 稣 从 那 里 出 来 , 文 士 和 法 利 赛 人 就 极 力 的 催 逼 他 , 引 动 他 多 说 话 ,
zh-Hant
耶穌離開那裡後,法利賽人和律法教師開始激烈地反對祂,用各種問題刁難祂,