Luke 10 : 9

Luke 10:9

Compared across 39 translations

English
and heal those in it who are sick [authenticating your message], and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’
And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
and heal those in it who are sick, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’
sanad a cuantos enfermos encontréis, y anunciad a todos: “El reino de Dios se ha acercado a vosotros”.
Heal the sick people who are there. Tell them, ‘God’s kingdom has come near to you.’
Heal the sick who are there and tell them, ‘The kingdom of God has come near to you.’
Heal those there who are ill and tell them, “The kingdom of God has come near to you.”
Heal the sick, and tell them, ‘The Kingdom of God is near you now.’
ak
Na nea Onyankopɔn aka abom no, ɛnsɛ sɛ onipa tetew mu.”
Arabic
وَاشْفُوا الْمَرْضَى الَّذِينَ فِيهَا، وَقُولُوا لَهُمْ: قَدِ اقْتَرَبَ مِنْكُمْ مَلَكُوتُ اللهِ!
Cebuano
Ayoha ninyo ang mga masakiton ug sultihi ninyo sila nga panahon na karon nga ang Dios maghari kanila.
Czech
V tom místě uzdravujte nemocné a hlásejte, že docela nablízku je Boží moc a milosrdenství, že Kristus je zde.
Danish
Helbred de syge i byen og sig til dem: ‚Nu er Guds rige kommet til jer.’
German
Heilt die Kranken und sagt allen Menschen dort: ›Jetzt beginnt Gottes Reich bei euch.‹
Spanish
Sanad a los enfermos que encontréis allí y decidles: “El reino de Dios ya está cerca de vosotros”.
Sanen a los enfermos que encuentren allí y díganles: “El reino de Dios ya está cerca de ustedes”.
French
guérissez les malades qui s’y trouveront et dites aux gens : « Le royaume de Dieu est proche de vous. »
Hebrew
רפאו את החולים ואמרו להם: 'מלכות האלוהים קרובה אליכם.'
Hiligaynon
Ayuha ninyo ang mga nagamasakit kag sugiri ninyo sila nga malapit na[d] ang paghari sang Dios sa ila.
Croatian
Iscjeljujte ondje bolesnike i kazujte im: "Približilo vam se Božje kraljevstvo!'
Korean
그 마을에 있는 병자들을 고치고 그들에게 하나님의 나라가 가까웠다고 하라.
nb
Helbred de syke og si til folket: ’Gud har kommet for å frelse menneskene og gjøre dem til sitt eget folk.[b]’
nl
Genees de zieken. En zeg tegen de mensen dat het Koninkrijk van God heel dichtbij is gekomen.
Polish
Uzdrawiajcie chorych i mówcie: „Nadchodzi królestwo Boże!”.
Portuguese
Curem os doentes que ali houver e digam-lhes: O Reino de Deus está próximo de vocês.
Curem os enfermos e digam: ‘O reino de Deus chegou até vós!’
qu
Chai pueblopi ungushcacuna tiyajpipish, alliyachinguichij. Chashna rurashpaca: “Taita Dios mandanamari cancunapajman chayamushca” nishpa huillanguichij.
Romanian
Vindecaţi-i pe cei bolnavi de acolo şi spuneţi-le: «Împărăţia lui Dumnezeu s-a apropiat de voi!»
Russian
исцеляйте их больных и говорите им: «Всевышний уже устанавливает среди вас Своё Царство».
исцеляйте их больных и говорите им: «Аллах уже устанавливает среди вас Своё Царство».
исцеляйте их больных и говорите им: «Всевышний уже устанавливает среди вас Своё Царство».
исцеляйте их больных, которые там есть, и говорите им: «Царство Божье уже близко к вам».
Slovak
uzdravujte chorých a hlásajte:Božie kráľovstvo je celkom blízko vás.
Swedish
bota de sjuka och säg till folket: ’Guds rike har kommit nära er.’
Swahili
waponyeni wagonjwa na waambieni: ‘Ufalme wa Mungu umekuja karibu yenu.’
Thai
จงรักษาคนเจ็บป่วยที่นั่นและบอกพวกเขาว่า ‘อาณาจักรของพระเจ้าอยู่ใกล้พวกท่านแล้ว’
zh-Hans
要医治那城里的病人,告诉他们,‘上帝的国临近你们了。’
要 医 治 那 城 里 的 病 人 , 对 他 们 说 : 神 的 国 临 近 你 们 了 。
zh-Hant
要醫治那城裡的病人,告訴他們,『上帝的國臨近你們了。』