Luke 10 : 6

Luke 10:6

Compared across 41 translations

English
And if anyone of peace is there [someone who is sweet-spirited and hospitable], your [blessing of] peace will rest on him; but if not, it will return to you.
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
If a [c]man of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
Si los que en ella habitan son gente de paz, la paz que les deseáis permanecerá con ellos; en otro caso, se volverá a vosotros. “
If someone there works to bring peace, your blessing of peace will rest on them. If not, it will return to you.
If someone who promotes peace is there, your peace will rest on them; if not, it will return to you.
If someone who promotes peace is there, your peace will rest on them; if not, it will return to you.
If those who live there are peaceful, the blessing will stand; if they are not, the blessing will return to you.
ak
Nanso, eyi mfi Onyankopɔn. Efi adebɔ mfitiase na Onyankopɔn bɔɔ ɔbarima ne ɔbea kaa wɔn bɔɔ mu.
Arabic
فَإِنْ كَانَ فِي الْبَيْتِ ابْنُ سَلامٍ، يَحِلُّ سَلامُكُمْ عَلَيْهِ. وَإلَّا، فَسَلامُكُمْ يَعُودُ لَكُمْ.
Cebuano
Ug kon angay sila nga modawat sa inyong panalangin, panalanginan sila sa Dios. Apan kon dili, dili usab sila panalanginan sa Dios.
Czech
Přijmou-li vás přátelsky, usídlí se skutečně v tom domě pokoj, který jste jim přáli. Odmítnou-li vás, vám pokoj zůstane, a oni ho budou postrádat. 7-8 Tam, kde vás přijmou, zůstaňte potřebnou dobu a nerozpakujte se přijmout jejich pohostinnost, protože dělník má právo na svou mzdu.
Danish
Hvis der bor nogen, som vil tage imod jeres fredshilsen, vil de nyde godt af velsignelsen. Hvis ikke, vil velsignelsen vende tilbage til jer selv. 7-8 Når I kommer ind i en landsby, hvor de tager imod jer, skal I ikke flytte rundt fra hus til hus. Bliv på ét sted og spis og drik det, som sættes frem for jer. En arbejder er sin løn værd.
German
Wenn dort jemand Gottes Frieden bereitwillig annimmt, so soll der Friede, den ihr bringt, bei ihm bleiben. Wenn aber nicht, dann wird Gottes Friede ihn wieder verlassen und zu euch zurückkehren.
Spanish
Si hay allí alguien digno de paz, gozará de ella; y, si no, la bendición no se cumplirá.[b]
Si hay allí alguien digno de paz, gozará de ella; y, si no, la bendición no se cumplirá.[b]
French
Si un homme de paix y habite, votre paix reposera sur lui. Si ce n’est pas le cas, elle reviendra à vous.
Hebrew
אם באותו בית גר אדם אוהב שלום, הברכה תתקיים, ואם אין הוא אוהב שלום באותו בית – הברכה תשוב אליכם.
Hiligaynon
Kag kon bagay sila nga magbaton sa inyo pagbendisyon, bendisyunan sila sang Dios. Pero kon indi, indi man sila pagbendisyunan sang Dios.
Croatian
Bude li ondje tko dostojan mira, vaš će mir sići na njega. Ne bude li takvoga, vaš će se mir vratiti vama.
Italian
Se essa è degna di benedizione, la benedizione vi rimarrà; in caso contrario, la benedizione tornerà a voi.
Japanese
その家が祝福を受けるに値するようなら、祝福はとどまるし、そうでなければ、あなたがたのところに返って来ます。
Korean
만일 [c]평안의 축복을 받을 만한 사람이 거기 있으면 너희가 빈 평안이 그에게 내릴 것이고 그렇지 못하면 그 평안이 너희에게 되돌아올 것이다.
nb
Om de da fortjener å få del i Guds fred, da vil Gud gi av sin fred. Dersom de ikke fortjener det, da får dere selv beholde den freden dere ønsket dem.
nl
Woont daar een vredelievend man, dan zal je vrede over hem komen. Zo niet, dan komt die vrede bij je terug.
Polish
Jeśli to pobożni ludzie, odpowiedzą wam tym samym. Jeśli nie—pokój pozostanie z wami.
Portuguese
Se houver ali um homem de paz, a paz de vocês repousará sobre ele; se não, ela voltará para vocês.
Se o residente for digno de paz, deixem-lhe a vossa paz; se não, para vocês voltará.
qu
Chai huasipi sumaj causaita munaj maijan tiyajpica, cancuna nishca shinallataj chaipi sumaj causai tiyangami. Mana tiyajpica, sumaj causaica cancunapajllamantaj tigrangallami.
Romanian
Dacă se află acolo un fiu al păcii, pacea voastră se va odihni peste el, dar dacă nu, se va întoarce la voi.
Russian
Если хозяин – человек, ищущий мира, то ваше благословение будет на нём, если же нет, то оно с ним не останется.
Если хозяин – человек, ищущий мира, то ваше благословение будет на нём, если же нет, то оно с ним не останется.
Если хозяин – человек, ищущий мира, то ваше благословение будет на нём, если же нет, то оно с ним не останется.
Если в том доме живет человек мира10:6 Букв.: «сын мира»., то ваш мир будет на нем, если же нет, то он вернется к вам.
Slovak
Ak vás prijmú srdečne, pokoj sa naozaj usídli v tom dome. No ak vás odmietnu, pokoj zostane vám.
Swedish
Om det då finns någon fridens man där, ska er frid stanna kvar där. Annars får ni den tillbaka.
Swahili
Kama aishiye humo ni mwenye kupenda amani basi baraka hiyo itakaa naye, la sivyo, itawarudia.
Thai
ถ้าผู้รักสันติอยู่ที่นั่น สันติสุขของท่านก็ดำรงอยู่กับเขา ถ้าไม่เป็นเช่นนั้น สันติสุขก็กลับคืนมาสู่ท่าน
zh-Hans
如果那里有配得祝福的人,祝福自然会临到那人,否则祝福仍归给你们。
那 里 若 有 当 得 平 安 的 人 ( 当 得 平 安 的 人 : 原 文 是 平 安 之 子 ) , 你 们 所 求 的 平 安 就 必 临 到 那 家 ; 不 然 , 就 归 与 你 们 了 。
zh-Hant
如果那裡有配得祝福的人,祝福自然會臨到那人,否則祝福仍歸給你們。