Luke 1:33
Compared across 41 translations
English
and He will reign over the house of Jacob (Israel) forever, and of His kingdom there shall be no end.”
And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end.”
y reinará perpetuamente en Israel. Su reino no tendrá fin.
The Son of the Most High God will rule forever over his people. They are from the family line of Jacob. That kingdom will never end.”
and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom will never end.”
and he will reign over Jacob’s descendants for ever; his kingdom will never end.’
And he will reign over Israel[f] forever; his Kingdom will never end!”
ak
Nnipa bebree bɛboaa wɔn ho ano wɔ ofi no abobow ano, hwɛɛ nea ɛrekɔ so.
Arabic
فَيَمْلِكُ عَلَى بَيْتِ يَعْقُوبَ إِلَى الأَبَدِ، وَلَنْ يَكُونَ لِمُلْكِهِ نِهَايَةٌ».
Cebuano
Maghari siya sa mga kaliwat ni Jacob hangtod sa kahangtoran; ang iyang gingharian molungtad sa walay kataposan.”
Czech
Usedne na trůn Davidův a bude nejen vládce Izraele, ale založí království, které nikdy neskončí.“
Danish
og han skal for altid være konge over Israels folk. Hans herredømme vil aldrig få ende.”
German
und er wird die Nachkommen von Jakob für immer regieren. Seine Herrschaft wird niemals enden.«
Spanish
y reinará sobre el pueblo de Jacob para siempre. Su reinado no tendrá fin.
y reinará sobre el pueblo de Jacob para siempre. Su reinado no tendrá fin.
French
Il régnera éternellement sur le peuple issu de Jacob, et son règne n’aura pas de fin.
Hebrew
והוא ימלוך על עם-ישראל לעולם ועד; מלכותו לא תסתיים לעולם."
Hiligaynon
Magahari siya sa mga kaliwat ni Jacob hasta san-o; ang iya paghari wala sing katapusan.”
Croatian
Vladat će Izraelom[b] zauvijek; njegovu kraljevstvu neće biti kraja.'
Italian
Ed egli regnerà su Israele per sempre; il suo regno non finirà mai!»
Japanese
彼は永遠にイスラエルを治め、その国はいつまでも続くのです。」
Korean
그가 영원히 야곱의 집을 다스릴 것이며 그의 나라는 끝없이 계속될 것이다.”
nb
Han skal regjere over Israels folk[d] for evig, og hans kongsmakt skal aldri ta slutt.”
nl
Hij zal voor altijd over het volk Israël regeren en aan zijn regering zal geen einde komen.’
Polish
Będzie wiecznie panował nad Izraelem, a Jego królestwo nie będzie miało końca!
Portuguese
e ele reinará para sempre sobre o povo de Jacó; seu Reino jamais terá fim”.
Governará sobre a descendência de Jacob para sempre. O seu reino jamais terá fim!”
qu
Jacobomanta mirarishca israelcunataca, Paimi huiñaita mandanga. Pai mandanaca manataj tucuringachu– nircami.
Romanian
Va împărăţi peste casa lui Iacov[i] în veci şi Împărăţia Lui nu va avea sfârşit!
Russian
и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.
и Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Его Царству не будет конца.
Slovak
Zasadne na Dávidov trón a bude nielen vládcom Izraela, ale založí kráľovstvo, ktoré sa nikdy neskončí."
Swedish
Han ska regera över Jakobs släkt[e] för evigt, och hans kungamakt ska aldrig ta slut.”
Swahili
Atatawala juu ya nyumba ya Yakobo daima; na ufalme wake hau takuwa na mwisho!”
Thai
และพระองค์จะทรงครอบครองพงศ์พันธุ์ของยาโคบตลอดไป อาณาจักรของพระองค์จะไม่มีวันสิ้นสุดเลย”
zh-Hant
祂要永遠統治以色列[a],祂的國度永無窮盡。」