Leviticus 7:10
Compared across 29 translations
English
Every grain offering, mixed with [olive] oil or dry, all the sons of Aaron may have, one as well as another.
And every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.
Every grain offering, mixed with oil or dry, shall [e]belong to all the sons of Aaron, [f]to all alike.
Every grain offering belongs equally to all the priests in Aaron’s family line. That is true whether it is mixed with olive oil or it is dry. More Rules for Friendship Offerings
and every grain offering, whether mixed with olive oil or dry, belongs equally to all the sons of Aaron. The Fellowship Offering
and every grain offering, whether mixed with olive oil or dry, belongs equally to all the sons of Aaron. The fellowship offering
All other grain offerings, whether made of dry flour or flour moistened with olive oil, are to be shared equally among all the priests, the descendants of Aaron. Further Instructions for the Peace Offering
Arabic
وَكُلُّ تَقْدِمَةِ دَقِيقٍ بِزَيْتٍ أَوْ جَافَّةٍ تَكُونُ مِنْ نَصِيبِ أَبْنَاءِ هَرُونَ، تُوَزَّعُ عَلَيْهِمْ بِالتَّسَاوِي. تقدمة الدقيق
Danish
Alle andre afgrødeofre, både med og uden olivenolie i, skal fordeles ligeligt mellem alle præsterne.
German
Jedes andere Speiseopfer – ganz gleich ob das Mehl mit oder ohne Öl dargebracht wird – sollen alle Priester, die Nachkommen Aarons, unter sich aufteilen.« Weitere Anweisungen für das Friedensopfer
Spanish
Toda ofrenda de cereal, ya sea seca o amasada con aceite, pertenecerá a todos los hijos de Aarón, por partes iguales. Diversos sacrificios de comunión
Toda ofrenda de cereal, ya sea seca o amasada con aceite, pertenecerá a todos los hijos de Aarón, por partes iguales. Diversos sacrificios de comunión
French
Par contre, toute autre offrande, pétrie à l’huile ou sans huile, appartiendra à tous les descendants d’Aaron, sans distinction. Sur le sacrifice de communion
Hiligaynon
Ang tanan nga halad nga regalo, nga ginmikslahan sang mantika ukon wala, iya na sang mga pari nga kaliwat ni Aaron kag partidahon nila ini sang palareho. Dugang nga mga Pagsulundan Parte sa Halad nga para sa Maayo nga Relasyon
Japanese
ほかの穀物の供え物も、油を混ぜたものでも乾いたものでもすべて、アロンの子である祭司のものとなる。
Korean
이 밖의 모든 다른 소제물은 기름을 섞은 것이든 마른 것이든 모든 제사장들이 똑같이 나눠 먹어야 한다.” 화목제에 관한 규정
nl
Alle spijsoffers, hetzij aangemaakt met olie, hetzij droog, zijn voor de zonen van Aäron.’
Portuguese
e toda oferta de cereal, amassada com óleo ou não, pertence igualmente aos descendentes de Arão. A Regulamentação da Oferta de Comunhão
Todas as outras ofertas de cereais, amassadas com azeite ou secas, serão propriedade comum de todos os filhos de Aarão. A oferta de paz
Romanian
Dar orice dar de mâncare amestecat cu ulei sau uscat să fie al fiilor lui Aaron, împărţit acestora în mod egal. Jertfa de pace
Russian
а любое хлебное приношение, смешанное с маслом или сухое, принадлежит в равных долях всем сыновьям Харуна». Дополнительные правила о жертве примирения
а любое хлебное приношение, смешанное с маслом или сухое, принадлежит в равных долях всем сыновьям Харуна». Дополнительные правила о жертве примирения
а любое хлебное приношение, смешанное с маслом или сухое, принадлежит в равных долях всем сыновьям Хоруна». Дополнительные правила о жертве примирения
а любое хлебное приношение, смешанное с маслом или сухое, принадлежит в равных долях всем сыновьям Аарона».Дополнительные правила о жертве примирения
Swedish
Alla andra matoffer, vare sig de är blandade med olja eller inte, tillfaller Arons söner likadant åt dem alla. Att offra gemenskapsoffer
Thai
ธัญบูชาทุกอย่างไม่ว่าจะแห้งหรือเคล้าน้ำมัน เป็นของบรรดาบุตรของอาโรนทุกคนอย่างเท่าเทียมกัน เครื่องสันติบูชา
zh-Hans
但调油的或干的素祭要归亚伦的子孙,由他们均分。 献平安祭的条例
凡 素 祭 , 无 论 是 油 调 和 的 是 乾 的 , 都 要 归 亚 伦 的 子 孙 , 大 家 均 分 。
zh-Hant
但調油的或乾的素祭要歸亞倫的子孫,由他們均分。 獻平安祭的條例