Leviticus 6:11
Compared across 29 translations
English
Then he shall take off his garments and put on something else, and take the ashes outside the camp to a (ceremonially) clean place.
And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.
Then he shall take off his garments and put on other garments, and carry the [g]ashes outside the camp to a clean place.
Then he must take his clothes off and put others on. He must carry the ashes outside the camp to a “clean” place.
Then he is to take off these clothes and put on others, and carry the ashes outside the camp to a place that is ceremonially clean.
Then he is to take off these clothes and put on others, and carry the ashes outside the camp to a place that is ceremonially clean.
Then he must take off these garments, change back into his regular clothes, and carry the ashes outside the camp to a place that is ceremonially clean.
Arabic
ثُمَّ يَسْتَبْدِلُ مَلابِسَهُ بِمَلابِسَ أُخْرَى، وَيَحْمِلُ هَذَا الرَّمَادَ إِلَى خَارِجِ الْمُخَيَّمِ إِلَى مَكَانٍ طَاهِرٍ.
Danish
Deres del af brændofrene må dog kun spises af præsterne selv, de mandlige efterkommere af Aron, fra generation til generation. Kun de indviede må røre ved det.”
German
Jeder männliche Nachkomme Aarons darf davon essen. Diese Ordnung gilt jetzt und für alle kommenden Generationen. Alles, was mit den Opfergaben in Berührung kommt, wird ebenfalls heilig.« Das Speiseopfer der Priester
Spanish
Luego se cambiará de ropa y sacará del campamento las cenizas, llevándolas a un lugar ritualmente puro.
Luego se cambiará de ropa y sacará del campamento las cenizas, llevándolas a un lugar ritualmente puro.
French
Tous les hommes descendants d’Aaron[d] pourront en manger. C’est la part qui leur revient pour toujours, de génération en génération, sur les offrandes consumées par le feu qui appartiennent à l’Eternel. Tous ceux qui y toucheront seront sacrés.
Hiligaynon
Pagkatapos ilisan niya ang iya bayo kag dal-on niya ang abo sa guwa sang kampo, sa lugar nga ginakabig nga matinlo.
Japanese
このあと着替えをし、灰を野営地の外のきよい場所に運ぶ。
Korean
다른 옷으로 갈아 입고 그 재를 야영지 밖의 깨끗한 곳으로 가져가야 한다.
nl
Daarna zal hij zijn kleren verwisselen en de as naar een reine plaats buiten het kamp brengen.
Portuguese
Depois trocará de roupa e levará as cinzas para fora do acampamento, a um lugar cerimonialmente puro.
Depois mudará de roupa e levará as cinzas para fora do acampamento para um lugar considerado ritualmente limpo.
Romanian
Apoi să-şi scoată veşmintele, să-şi ia alte haine şi să ducă cenuşa într-un loc curat, în afara taberei.
Russian
Затем пусть он снимет эту одежду, наденет другую и вынесет пепел за лагерь, на чистое место.
Затем пусть он снимет эту одежду, наденет другую и вынесет пепел за лагерь, на чистое место.
Затем пусть он снимет эту одежду, наденет другую и вынесет пепел за лагерь, на чистое место.
Затем пусть он снимет эту одежду, наденет другую и вынесет пепел за лагерь на чистое место.
Swedish
Sedan ska han byta kläder och bära askan utanför lägret till en ren plats.
Thai
จากนั้นเขาต้องเปลี่ยนเสื้อผ้า แล้วนำเถ้าออกนอกค่ายพักแรมไปยังที่ที่ไม่เป็นมลทินตามระเบียบพิธี
zh-Hant
然後,他要更換衣服,把灰燼拿到營外潔淨的地方。