Leviticus 4:2

Compared across 28 translations

English
“Speak to the children of Israel, ‘If a person sins unintentionally in any of the things which the Lord has commanded not to be done, and commits any of them—
Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the Lord concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:
“Speak to the sons of Israel, saying, ‘If a person sins unintentionally in any of the [a]things which the Lord has commanded not to be done, and commits any of them,
“Speak to the Israelites. Tell them, ‘Suppose someone sins without meaning to. And that person does something the Lord commands us not to do.
“Say to the Israelites: ‘When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands—
‘Say to the Israelites: “When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands –
“Give the following instructions to the people of Israel. This is how you are to deal with those who sin unintentionally by doing anything that violates one of the Lord’s commands.
Arabic
«أَوْصِ بَنِي إِسْرَائِيلَ: إِنْ سَهَتْ نَفْسٌ فَأَخْطَأَتْ فِي أَمْرٍ مِنْ كُلِّ نَوَاهِي الرَّبِّ، وَاقْتَرَفَتْ مَا لَا يَنْبَغِي، فَهَذَا مَا تَفْعَلُونَهُ:
Danish
„Giv Israels folk følgende regler om, hvad de skal gøre, hvis nogen uforsætligt overtræder et af Herrens bud:
German
»Richte den Israeliten aus:Wenn jemand unabsichtlich gegen eines meiner Gebote verstößt, dann muss ein Opfer dargebracht werden.« Das Sündopfer für den Hohenpriester
Spanish
que les dijera a los israelitas: «Cuando alguien viole inadvertidamente cualquiera de los mandamientos del Señor, e incurra en algo que esté prohibido, se procederá de la siguiente manera: El sacrificio expiatorio por el pecado del sacerdote
que les dijera a los israelitas: «Cuando alguien viole inadvertidamente cualquiera de los mandamientos del Señor, e incurra en algo que esté prohibido, se procederá de la siguiente manera: El sacrificio expiatorio por el pecado del sacerdote
French
Parle aux Israélites et dis-leur : Lorsque quelqu’un aura péché involontairement[a] en commettant l’une quelconque des choses qui sont interdites par les commandements de l’Eternel, voici comment on procédera : Pour le grand-prêtre
Japanese
「人々に言いなさい。過ってわたしの戒めを破った場合の規定はこうである。
Korean
“누구든지 무의식 중에 나 여호와가 금한 명령 중 하나를 어겼을 경우에는 이렇게 하여라.
nl
‘Vertel het volk Israël dat dit de regels zijn voor hen die onopzettelijk mijn wetten overtreden.
Portuguese
“Diga aos israelitas: Quando alguém pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, assim se fará:
“Diz ao povo que estas são as minhas leis respeitantes a alguém que, sem intenção, violar algum dos meus mandamentos.
Romanian
„Spune-le israeliţilor: «Când va păcătui cineva fără voie împotriva vreunei porunci a Domnului, săvârşind fapte care nu trebuie făcute,
Russian
– Скажи исраильтянам: «Если кто-то согрешит по неведению, сделав то, что запрещено в каком-либо из повелений Вечного;
– Скажи исраильтянам: «Если кто-то согрешит по неведению, сделав то, что запрещено в каком-либо из повелений Вечного;
– Скажи исроильтянам: «Если кто-то согрешит по неведению, сделав то, что запрещено в каком-либо из повелений Вечного;
– Скажи израильтянам: «Если кто-то согрешит по неведению, сделав то, что запрещено в какой-либо из Господних заповедей,
Swedish
”Säg till israeliterna att följande gäller för dem som oavsiktligt syndar och bryter mot något av Herrens bud:
Thai
“จงแจ้งชนอิสราเอลว่า ‘เมื่อผู้หนึ่งผู้ใดทำบาปโดยไม่เจตนาและทำสิ่งใดๆ ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสห้าม
zh-Hans
“你把以下条例告诉以色列人。“如果有人无意中触犯耶和华的诫命,要按以下方式献赎罪祭。
你 晓 谕 以 色 列 人 说 : 若 有 人 在 耶 和 华 所 吩 咐 不 可 行 的 甚 麽 事 上 误 犯 了 一 件 ,
zh-Hant
「你把以下條例告訴以色列人。「如果有人無意中觸犯耶和華的誡命,要按以下方式獻贖罪祭。