Leviticus 3:12
Compared across 29 translations
English
‘If his offering is a goat, he shall present it before the Lord,
And if his offering be a goat, then he shall offer it before the Lord.
‘Moreover, if his offering is a goat, then he shall offer it before the Lord,
“ ‘If someone brings a goat, they must offer it in the sight of the Lord.
“‘If your offering is a goat, you are to present it before the Lord,
‘“If your offering is a goat, you are to present it before the Lord,
“If you present a goat as your offering, bring it to the Lord,
Arabic
وَإِنْ كَانَ قُرْبَانُهُ مِنَ الْمَعَزِ فَلْيُقَدِّمْهُ أَمَامَ الرَّبِّ،
Danish
Hvis nogen ønsker at bringe en ged som offergave til Herren,
German
Will jemand eine Ziege opfern, dann soll er sie ebenfalls zum heiligen Zelt bringen,
Spanish
»Si la ofrenda es una cabra, la presentará ante el Señor
»Si la ofrenda es una cabra, la presentará ante el Señor
French
Si c’est une chèvre qu’on offre, on la présentera devant l’Eternel.
Hiligaynon
Kon kanding ang iya ihalad sa presensya sang Ginoo,
Japanese
そのささげ物がやぎの場合、
Korean
“만일 화목제의 제물이 염소라면 그는 그것을 나 여호와 앞에 끌어다가
nl
Als iemand een geit brengt als een offer voor de Here,
Portuguese
“Se a sua oferta for um cabrito, ele o apresentará ao Senhor.
Se for um cabrito a oferecer ao Senhor,
Romanian
Dacă darul lui este o capră, atunci va trebui s-o aducă înaintea Domnului,
Russian
Если жертвующий приносит в жертву козу, то пусть поставит её перед Вечным.
Если жертвующий приносит в жертву козу, то пусть поставит её перед Вечным.
Если жертвующий приносит в жертву козу, то пусть поставит её перед Вечным.
Если жертвующий приносит в жертву козу, пусть поставит ее перед Господом.
Swedish
Om någon bär fram en get som offer till Herren,
Thai
“ ‘หากเขานำแพะมาถวาย ให้นำมาต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hant
「如果獻的是山羊,獻祭者要把山羊帶到耶和華面前,