Leviticus 23:27
Compared across 25 translations
English
“Also the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement; it shall be a holy convocation for you, and you shall [f]humble yourselves [by fasting] and present an offering by fire to the Lord.
Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto the Lord.
“On exactly the tenth day of this seventh month is the day of atonement; it shall be a holy convocation for you, and you shall humble your souls and present an offering by fire to the Lord.
“The tenth day of the seventh month is the day when sin is paid for. Come together for a special service. Do not eat any food. Bring a food offering to the Lord.
“The tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. Hold a sacred assembly and deny yourselves,[d] and present a food offering to the Lord.
‘The tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. Hold a sacred assembly and deny yourselves,[d] and present a food offering to the Lord.
“Be careful to celebrate the Day of Atonement on the tenth day of that same month—nine days after the Festival of Trumpets.[f] You must observe it as an official day for holy assembly, a day to deny yourselves[g] and present special gifts to the Lord.
Arabic
«وَيَكُونُ الْيَوْمُ الْعَاشِرُ مِنْ هَذَا الشَّهْرِ السَّابِعِ يَوْمَ كَفَّارَةٍ، تَحْتَفِلُونَ فِيهِ احْتِفَالاً مُقَدَّساً، وَتُذَلِّلُونَ نُفُوسَكُمْ، وَتُقَرِّبُونَ مُحْرَقَاتٍ لِلرَّبِّ،
Danish
„Den tiende dag i den syvende måned skal være forsoningsdagen. På den dag skal I faste[e] og holde højtid for Herren med ildofre.
German
»Der 10. Tag des 7. Monats ist der Tag der Versöhnung. Dann sollt ihr fasten und euch vor mir beugen. Zu meiner Ehre sollt ihr euch versammeln und eure Opfer auf dem Altar verbrennen.
Spanish
«El día diez del mes séptimo es el día del Perdón. Celebraréis una fiesta solemne en honor al Señor, y ayunaréis y le presentaréis ofrendas por fuego.
«El día diez del mes séptimo es el día del Perdón. Celebrarán una fiesta solemne en honor al Señor, y ayunarán y le presentarán ofrendas por fuego.
French
Le dixième jour de ce septième mois est le jour des Expiations[m] ; ce sera un jour d’assemblée cultuelle, vous vous humilierez et vous offrirez à l’Eternel des sacrifices consumés par le feu.
Portuguese
“O décimo dia deste sétimo mês é o Dia da Expiação[c]. Façam uma reunião sagrada e humilhem-se[d], e apresentem ao Senhor uma oferta preparada no fogo.
“O dia da expiação será no dia 10 do sétimo mês. Todo o povo deverá juntar-se perante o Senhor e contristar-se pelo pecado. Deverão oferecer ofertas queimadas ao Senhor.
Romanian
„În a zecea zi a lunii a şaptea să fie Ziua Ispăşirii. Atunci să aveţi o adunare sfântă; să vă smeriţi sufletele[h] şi să aduceţi Domnului jertfe mistuite de foc.
Russian
– В десятый день седьмого месяца будет День очищения. Созывайте священное собрание, смиряйте себя постом[e] и приносите Вечному огненную жертву.
– В десятый день седьмого месяца будет День очищения. Созывайте священное собрание, смиряйте себя постом[e] и приносите Вечному огненную жертву.
– В десятый день седьмого месяца будет День очищения. Созывайте священное собрание, смиряйте себя постом[e] и приносите Вечному огненную жертву.
– В десятый день этого седьмого месяца будет День очищения. Созывайте священное собрание, смиряйте себя23:27 Это включало в себя пост, но не ограничивалось им; также в ст. 29 и 32. и приносите Господу огненную жертву.
Swedish
”Försoningsdagen infaller på tionde dagen i den sjunde månaden. Ni ska då samlas till en helig sammankomst, ödmjuka er och bära fram eldoffer till Herren.
Thai
“วันที่สิบของเดือนที่เจ็ดเป็นวันลบบาป ให้มีการประชุมนมัสการศักดิ์สิทธิ์ จงบังคับตน[d]และถวายเครื่องบูชาด้วยไฟแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hans
“七月十日是赎罪日,你们要举行圣会,禁食,献火祭给耶和华。
七 月 初 十 是 赎 罪 日 ; 你 们 要 守 为 圣 会 , 并 要 刻 苦 己 心 , 也 要 将 火 祭 献 给 耶 和 华 。
zh-Hant
「七月十日是贖罪日,你們要舉行聖會,禁食,獻火祭給耶和華。