Leviticus 22:12

Compared across 29 translations

English
If a priest’s daughter is married to a layman [one not part of the priestly tribe], she shall not eat the offering of the holy things.
If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
If a priest’s daughter is married to a [j]layman, she shall not eat of the [k]offering of the gifts.
Suppose a priest’s daughter marries someone who is not a priest. Then she can’t eat any of the food brought as a sacred gift.
If a priest’s daughter marries anyone other than a priest, she may not eat any of the sacred contributions.
If a priest’s daughter marries anyone other than a priest, she may not eat any of the sacred contributions.
If a priest’s daughter marries someone outside the priestly family, she may no longer eat the sacred offerings.
Arabic
وَإذَا تَزَوَّجَتِ ابْنَةُ الْكَاهِنِ مِنْ غَيْرِ كَاهِنٍ، فَإِنَّهَا لَا تَأْكُلُ مِنَ التَّقْدِمَاتِ الْمُقَدَّسَةِ.
Danish
Hvis en præstedatter gifter sig med en mand uden for præsteslægten, afskærer hun dermed sig selv fra at tage del i måltidet.
German
Heiratet die Tochter eines Priesters einen Mann, der nicht zu den Nachkommen Aarons gehört, darf sie nicht mehr von den heiligen Abgaben essen.
Spanish
Si la hija de un sacerdote se casa con alguien que no sea sacerdote, no podrá comer de las ofrendas recibidas como contribución.
Si la hija de un sacerdote se casa con alguien que no sea sacerdote, no podrá comer de las ofrendas recibidas como contribución.
French
Une fille de prêtre mariée à un homme d’une autre tribu ne pourra plus manger de ce qui a été prélevé sur les offrandes saintes.
Hiligaynon
Indi man makakaon sini ang anak nga babayi sang pari nga nakapamana sang indi pari.
Japanese
祭司の娘がほかの部族の者と結婚したときは、聖なるものを食べてはならない。
Korean
그리고 만일 제사장의 딸이 제사장이 아닌 사람에게 시집갔을 경우에는 그 음식을 먹을 수 없다.
nl
Als de dochter van een priester trouwt met iemand van buiten de eigen stam, mag zij niet meer van de heilige offers eten.
Portuguese
Se a filha de um sacerdote se casar com alguém que não seja sacerdote, não poderá comer das ofertas sagradas.
Se a filha de um sacerdote se casar fora da sua tribo, não poderá comer mais desses sacrifícios.
Romanian
Dacă fiica unui preot se va căsători cu un bărbat care nu este preot, ea nu va putea mânca din darurile sfinte.
Russian
Если дочь священнослужителя выйдет замуж не за священнослужителя, то ей нельзя есть священных даров.
Если дочь священнослужителя выйдет замуж не за священнослужителя, то ей нельзя есть священных даров.
Если дочь священнослужителя выйдет замуж не за священнослужителя, то ей нельзя есть священных даров.
Если дочь священника выйдет замуж не за священника, ей нельзя есть священных даров.
Swedish
Om en prästdotter gifter sig med någon utanför stammen, får hon inte längre äta de heliga offren.
Thai
หากบุตรสาวของปุโรหิตแต่งงานกับคนที่ไม่ได้เป็นปุโรหิต ห้ามนางกินเครื่องบูชาอันศักดิ์สิทธิ์ที่ได้รับส่วนแบ่งมานั้น
zh-Hans
如果祭司的女儿嫁给本族以外的人,她便不可再吃举祭。
祭 司 的 女 儿 若 嫁 外 人 , 就 不 可 吃 举 祭 的 圣 物 。
zh-Hant
如果祭司的女兒嫁給本族以外的人,她便不可再吃舉祭。