Leviticus 16:34
Compared across 30 translations
English
This shall be a permanent statute for you, so that atonement may be made for the children of Israel for all their sins once a year.” So he did just as the Lord had commanded Moses.
And this shall be an everlasting statute unto you, to make an atonement for the children of Israel for all their sins once a year. And he did as the Lord commanded Moses.
“This is a perpetual ordinance for you: Once a year atonement is to be made for all the sins of the People of Israel.”And Aaron did it, just as God commanded Moses.
Now you shall have this as a permanent statute, to make atonement for the sons of Israel for all their sins once every year.” And just as the Lord had commanded Moses, so he did.
“Here is a law for you that will last for all time to come. Once a year you must pay for all the sin of the Israelites.”So it was done, just as the Lord commanded Moses.
“This is to be a lasting ordinance for you: Atonement is to be made once a year for all the sins of the Israelites.”And it was done, as the Lord commanded Moses.
‘This is to be a lasting ordinance for you: atonement is to be made once a year for all the sins of the Israelites.’And it was done, as the Lord commanded Moses.
This is a permanent law for you, to purify the people of Israel from their sins, making them right with the Lord once each year.”Moses followed all these instructions exactly as the Lord had commanded him.
Arabic
وَتَكُونُ هَذِهِ لَكُمْ فَرِيضَةً دَائِمَةً لِلتَّكْفِيرِ عَنْ جَمِيعِ خَطَايَا بَنِي إِسْرَائِيلَ، مَرَّةً فِي السَّنَةِ». فَنَفَّذَ هَرُونُ مَا أَمَرَ بِهِ مُوسَى.
Danish
Det skal være en permanent lov iblandt jer, at der på forsoningsdagen denne ene gang om året skaffes Israels folk soning for deres synder.”Efter at Herren havde givet Moses alle disse instruktioner, og Moses havde givet dem videre til Aron, udførte Aron det alt sammen.
German
Diese Ordnung soll bei euch für alle Zeiten gelten. Einmal im Jahr sollen alle Israeliten von ihren Sünden befreit werden.«Aaron führte alles so aus, wie der Herr es Mose befohlen hatte.
Spanish
»Este os será un estatuto perpetuo: Una vez al año se deberá hacer propiciación por todos los israelitas a causa de todos sus pecados».Y se hizo tal como el Señor se lo había mandado a Moisés.
»Este les será un estatuto perpetuo: Una vez al año se deberá hacer propiciación por todos los israelitas a causa de todos sus pecados».Y se hizo tal como el Señor se lo había mandado a Moisés.
French
C’est pour vous une ordonnance en vigueur à perpétuité : une fois par an, on doit accomplir pour les Israélites le rite d’expiation de toutes leurs fautes.On fit tout ce que l’Eternel avait ordonné à Moïse.
Hiligaynon
Kinahanglan nga tumanon nila ini nga pagsulundan hasta san-o. Kag himuon nila ini sing makaisa kada tuig.Kag natuman ini suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises.
Japanese
くり返すが、これはイスラエルの永遠のおきてであり、年に一度、すべての民の罪が赦されるためになされるものである。」
Korean
이것은 너희가 영원히 지켜야 할 규정이다. 속죄 의식은 이스라엘 백성의 모든 죄를 위해 일 년에 한 번씩 베풀어야 한다.” 그래서 아론은 여호와께서 모세에게 명령하신 그대로 하였다.
nl
Dit zal een altijd geldende wet voor u zijn. Zo zult u eenmaal per jaar verzoening doen voor de zonden van het volk Israël.’
Portuguese
“Este é um decreto perpétuo para vocês: A propiciação será feita uma vez por ano, por todos os pecados dos israelitas”.E tudo foi feito conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Isto será uma lei para sempre que vos diz respeito, para que se faça expiação pelo povo de Israel uma vez por ano, por causa dos seus pecados.”Aarão seguiu todas estas instruções que o Senhor deu a Moisés.
Romanian
Aceasta să fie o poruncă veşnică pentru voi: să se facă ispăşire pentru israeliţi o singură dată pe an, pentru toate păcatele lor.“Şi Moise a făcut aşa cum i-a poruncit Domnul.
Russian
Это установление для вас будет вечным: раз в год нужно совершать очищение исраильтян от всех их грехов.И сделано было так, как Вечный повелел Мусе.
Это установление для вас будет вечным: раз в год нужно совершать очищение исраильтян от всех их грехов.И сделано было так, как Вечный повелел Мусе.
Это установление для вас будет вечным: раз в год нужно совершать очищение исроильтян от всех их грехов.И сделано было так, как Вечный повелел Мусо.
Это установление для вас будет вечным: раз в год нужно совершать отпущение за все грехи израильтян.И сделано было, как Господь повелел Моисею.
Swedish
Detta ska vara en evig stadga för er, försoning ska skaffas för Israels folks synder en gång om året.” Aron gjorde så som Herren hade befallt Mose.
Thai
“นี่เป็นข้อปฏิบัติถาวรสำหรับเจ้าทั้งหลายสืบไปคือ ให้ลบบาปทั้งสิ้นสำหรับประชากรอิสราเอลปีละครั้ง”และเขาก็ทำตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาโมเสสไว้
zh-Hans
这是你们要永远遵守的律例——每年一次为以色列人赎罪。”于是,摩西遵行了耶和华的吩咐。
这 要 作 你 们 永 远 的 定 例 ─ 就 是 因 以 色 列 人 一 切 的 罪 , 要 一 年 一 次 为 他 们 赎 罪 。 於 是 , 亚 伦 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 行 了 。
zh-Hant
這是你們要永遠遵守的律例——每年一次為以色列人贖罪。」於是,摩西遵行了耶和華的吩咐。