Leviticus 16:33

Compared across 30 translations

English
and make atonement for the Holy Sanctuary, and he shall make atonement for the Tent of Meeting, and for the altar [of burnt offering in the court]. He shall also make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
He purges the Holy of Holies by making atonement;He purges the Tent of Meeting and the Altar by making atonement;He makes atonement for the priests and all the congregation.
and make atonement for the holy sanctuary, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar. He shall also make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
He must make the Most Holy Room, the tent of meeting and the altar pure. And he must pay for the sin of the priests and all the members of the community.
and make atonement for the Most Holy Place, for the tent of meeting and the altar, and for the priests and all the members of the community.
and make atonement for the Most Holy Place, for the tent of meeting and the altar, and for the priests and all the members of the community.
and purify the Most Holy Place, the Tabernacle, the altar, the priests, and the entire congregation.
Arabic
فَيُكَفِّرُ عَنْ قُدْسِ الأَقْدَاسِ، وَعَنْ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ، وَالْمَذْبَحِ، وَيُكَفِّرُ أَيْضاً عَنِ الْكَهَنَةِ وَعَنْ كُلِّ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ.
Danish
og skaffe det allerhelligste rum, åbenbaringsteltet, alteret, præsterne og hele folket soning.
German
Er befreit das Allerheiligste, das ganze heilige Zelt und den Altar von aller Schuld, ebenso die anderen Priester und die ganze Gemeinschaft der Israeliten.
Spanish
y hará propiciación por el lugar santísimo, por la Tienda de reunión y por el altar. También hará propiciación por los sacerdotes y por toda la comunidad allí reunida.
y hará propiciación por el lugar santísimo, por la Tienda de reunión y por el altar. También hará propiciación por los sacerdotes y por toda la comunidad allí reunida.
French
Il accomplira le rite d’expiation pour le sanctuaire sacré, pour la tente de la Rencontre, le rite d’expiation pour l’autel, le rite d’expiation pour les prêtres et pour tout le peuple rassemblé.
Hiligaynon
kag himuon niya ang seremonya sa pagtinlo sa Labing Balaan nga Lugar, sa iban pa nga mga parte sang Tolda lakip na ang halaran, sa mga pari, kag sa bug-os nga katilingban.
Japanese
聖所、幕屋、祭壇、祭司、全国民の汚れをきよめ、罪の償いをしなさい。
Korean
지성소와 전체 성막과 단과 제사장들과 백성을 위해 속죄 의식을 베풀어야 한다.
nl
Hij moet de heilige linnen kleren aantrekken en verzoening doen voor het Heilige der Heiligen, de tabernakel, het altaar, de priester en het volk.
Portuguese
e fará propiciação pelo Lugar Santíssimo, pela Tenda do Encontro, pelo altar, por todos os sacerdotes e por todo o povo da assembléia.
fará expiação pelo lugar santíssimo, pela tenda do encontro, pelo altar, pelos sacerdotes e pelo povo.
Romanian
Să facă ispăşire pentru Locul Preasfânt, să facă ispăşire pentru Cortul Întâlnirii şi pentru altar, să facă ispăşire pentru preoţi şi pentru tot poporul din adunare.
Russian
и очистит Святое Святых, и шатёр встречи, и жертвенник, и священнослужителей, и всё общество.
и очистит Святое Святых, и шатёр встречи, и жертвенник, и священнослужителей, и всё общество.
и очистит Святое Святых, и шатёр встречи, и жертвенник, и священнослужителей, и всё общество.
и совершит отпущение для Святого Святых, шатра собрания и жертвенника, для священников и для всего общества.
Swedish
och skaffa försoning för det allra heligaste, uppenbarelsetältet, altaret, prästerna och allt folket i menigheten.
Thai
และลบบาปสำหรับอภิสุทธิสถาน เต็นท์นัดพบ และแท่นบูชา สำหรับปุโรหิตและประชากรทั้งปวงในชุมชน
zh-Hans
为至圣所、会幕和祭坛赎罪,也要为祭司和全体会众赎罪。
他 要 在 至 圣 所 和 会 幕 与 坛 行 赎 罪 之 礼 , 并 要 为 众 祭 司 和 会 众 的 百 姓 赎 罪 。
zh-Hant
為至聖所、會幕和祭壇贖罪,也要為祭司和全體會眾贖罪。