Leviticus 14:27
Compared across 29 translations
English
and with his right finger the priest shall sprinkle some of the oil that is in his left palm seven times before the Lord.
And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the Lord:
and with his right-hand finger the priest shall sprinkle some of the oil that is in his left palm seven times before the Lord.
He must dip his right forefinger into the oil in his hand. He must use his finger to sprinkle some of it seven times in front of me.
and with his right forefinger sprinkle some of the oil from his palm seven times before the Lord.
and with his right forefinger sprinkle some of the oil from his palm seven times before the Lord.
He will dip his right finger into the oil in his palm and sprinkle some of it seven times before the Lord.
Arabic
وَيَرُشُّ مِنْهُ بِإِصْبَعِهِ الْيُمْنَى سَبْعَ مَرَّاتٍ أَمَامَ الرَّبِّ.
Danish
dyppe sin højre finger i det og stænke det syv gange på Herrens alter.
German
und sprengt etwas davon mit einem Finger der rechten Hand siebenmal an den Altar.
Spanish
y con el índice de la mano derecha lo rociará siete veces ante el Señor.
y con el índice de la mano derecha lo rociará siete veces ante el Señor.
French
Il fera sept fois l’aspersion de l’huile qui est dans sa main devant l’Eternel avec son index droit.
Hiligaynon
kag paagi sa iya tudlo sa tuo nga kamot, iwisik-wisik niya ang lana sing makapito ka beses didto sa presensya sang Ginoo.
Japanese
主の前に右手の指で七回振りかける。
Korean
오른쪽 손가락으로 그것을 찍어 나 여호와 앞에 일곱 번 뿌린 다음
nl
Met zijn rechter vinger moet hij de olie zevenmaal voor de Here uitsprenkelen.
Portuguese
e com o dedo indicador direito aspergirá um pouco do óleo da palma da sua mão esquerda sete vezes perante o Senhor.
e com o dedo da outra mão aspergi-lo-á sete vezes perante o Senhor.
Romanian
şi, cu degetul de la mâna dreaptă, să stropească cu uleiul care este în palma sa stângă, de şapte ori înaintea Domnului.
Russian
и указательным пальцем правой руки окропит маслом из ладони перед Вечным семь раз.
и указательным пальцем правой руки окропит маслом из ладони перед Вечным семь раз.
и указательным пальцем правой руки окропит маслом из ладони перед Вечным семь раз.
и указательным пальцем правой руки окропит маслом из ладони перед Господом семь раз.
Swedish
och med sitt högra pekfinger stänka av den sju gånger inför Herren.
Thai
และเอานิ้วชี้ขวาจุ่มน้ำมันนั้นพรมเจ็ดครั้งต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hant
用一根右手指蘸左手掌中的油,在耶和華面前彈灑七次,