Leviticus 11:9
Compared across 28 translations
English
‘These you may eat, whatever is in the water: whatever has fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, these you may eat;
These shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them shall ye eat.
‘These you may eat, whatever is in the water: all that have fins and scales, those in the water, in the seas or in the rivers, you may eat.
“ ‘Many creatures live in the water of the oceans and streams. You can eat all those that have fins and scales.
“‘Of all the creatures living in the water of the seas and the streams you may eat any that have fins and scales.
‘“Of all the creatures living in the water of the seas and the streams you may eat any that have fins and scales.
“Of all the marine animals, these are ones you may use for food. You may eat anything from the water if it has both fins and scales, whether taken from salt water or from streams.
Arabic
أَمَّا مَا يَعِيشُ فِي الْمَاءِ فَتَأْكُلُونَ مِنْهُ كُلَّ مَالَهُ زَعَانِفُ وَقُشُورٌ، سَوَاءٌ كَانَ يَعِيشُ فِي الْبِحَارِ أَمِ الأَنْهَارِ، فَهَذِهِ تَأْكُلُونَهَا.
Danish
Med hensyn til fisk må I spise alt, hvad der har både finner og skæl, uanset om I fanger dem i floderne eller i havet.
German
Von den Tieren im Meer, in den Flüssen und Seen dürft ihr alle essen, die Flossen und Schuppen haben.
Spanish
»De los animales que hay en las aguas, es decir, en los mares y en los ríos, podréis comer los que tengan aletas y escamas.
»De los animales que hay en las aguas, es decir, en los mares y en los ríos, ustedes podrán comer los que tengan aletas y escamas.
French
Vous pourrez manger tous les poissons qui peuplent les mers et les rivières et qui ont des nageoires et des écailles.
Japanese
魚は、ひれとうろこがあるものなら、海のものでも川のものでも食べてよい。
Korean
“그리고 물 속에 사는 고기 중에서 지느러미와 비늘이 있는 것은 너희가 무엇이든지 먹을 수 있다.
nl
Wat vis betreft, mag alles worden gegeten wat vinnen en schubben heeft. Het maakt niet uit of ze in de rivier of in zee zijn gevangen.
Portuguese
“De todas as criaturas que vivem nas águas do mar e dos rios, vocês poderão comer todas as que possuem barbatanas e escamas.
E quanto aos peixes poderão comer os que têm barbatanas e escamas, sejam pescados no mar ou em rios;
Romanian
Dintre cele care sunt în apă veţi putea mânca din următoarele: să mâncaţi din tot ce trăieşte în apă – fie în mări, fie în râuri – cu condiţia să aibă aripioare şi solzi.
Russian
Из существ, живущих в воде – в морях и реках, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя.
Из существ, живущих в воде – в морях и реках, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя.
Из существ, живущих в воде – в морях и реках, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя.
Из существ, живущих в воде – в морях и реках, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя.
Swedish
Av det som lever i vatten får ni bara äta det som har fenor och fjäll, vare sig de lever i floderna eller i havet,
Thai
“ ‘เจ้ากินสัตว์น้ำจืดน้ำเค็มที่มีทั้งครีบและเกล็ดได้
zh-Hans
“海洋与河流里的动物,凡有鳍有鳞的,你们都可以吃。
水 中 可 吃 的 乃 是 这 些 : 凡 在 水 里 、 海 里 、 河 里 、 有 翅 有 鳞 的 , 都 可 以 吃 。
zh-Hant
「海洋與河流裡的動物,凡有鰭有鱗的,你們都可以吃。