Leviticus 11:12
Compared across 27 translations
English
Everything in the water that does not have fins and scales is detestable to you. Avoid the Unclean
Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you.
Whatever in the water does not have fins and scales is [d]abhorrent to you. Avoid the Unclean
Regard as “unclean” everything that lives in the water that does not have fins and scales.
Anything living in the water that does not have fins and scales is to be regarded as unclean by you.
Anything living in the water that does not have fins and scales is to be regarded as unclean by you.
Any marine animal that does not have both fins and scales is detestable to you.
Arabic
كُلُّ حَيَوَانٍ مَائِيٍّ خَالٍ مِنَ الزَّعَانِفِ وَالْقُشُورِ يَكُونُ مَحْظُوراً عَلَيْكُمْ.
Danish
Jeg gentager: Alle dyr, der lever i vandet, og som ikke har både finner og skæl, skal I regne for urene, og de må ikke spises. 13-19 I må ikke spise følgende fugle: Ørne, gribbe, fiskeørne, de forskellige falke- og høgearter, krager og ravne, strudse, hornugler, måger, skarver, ibiser, rørhøns, ørkenugler, storke, de forskellige hejrearter og hærfugle.[a] Flagermus er også urene og må ikke spises. 20-22 I må ikke spise insekter, undtagen de forskellige arter af græshopper.
Spanish
Todo animal acuático que no tenga aletas ni escamas será para vosotros un animal inmundo.
Todo animal acuático que no tenga aletas ni escamas será para ustedes un animal inmundo.
French
Tout animal aquatique dépourvu de nageoires et d’écailles sera pour vous une abomination.
Japanese
くり返すが、ひれとうろこのない水中動物は食べられない。 13-19 鳥の中では、次のものは食べてはならない。はげわし、はげたか、みさご(タカ科の鳥)、はやぶさの類全部、とび、からすの類全部、だちょう、よたか、かもめ、たかの類全部、ふくろう、鵜、みみずく、白ふくろう、ペリカン、野がん、こうのとり、さぎの類全部、やつがしら、こうもり。
Korean
내가 다시 말하지만 물 속에 사는 고기 중에서 지느러미와 비늘이 없는 것은 절대로 먹어서는 안 된다. 13-19 “새 중에서 너희가 먹을 수 없는 것은 독수리, 솔개, 물수리, 매 종류와 까마귀 종류, 타조, 쏙독새, 갈매기, 새매 종류, 올빼미, 가마우지, 부엉이, 따오기, 사다새, 학, 황새, 왜가리, 오디새, 박쥐이다. 이것들은 부정하므로 먹어서는 안 된다.
nl
Ik herhaal: elk waterdier dat geen vinnen of schubben heeft, is voor u verboden voedsel. 13-19 Wat de vogels betreft, zijn dit de soorten die niet mogen worden gegeten: de arend, de lammergier, de zee-arend, de wouw en alle soorten gieren, alle soorten raven, de struisvogel, de kat-uil, de meeuw en alle soorten sperwers, de steenuil, de aalscholver en de oehoe, de witte uil, de pelikaan, de aasgier en de ooievaar, alle soorten reigers, de hop en de vleermuis. 20-22 Vliegende insecten met vier poten mogen niet worden gegeten, met uitzondering van hen die springen: dus wel alle soorten sprinkhanen, treksprinkhanen, veldsprinkhanen en kleine treksprinkhanen.
Portuguese
Tudo o que vive na água e não possui barbatanas e escamas será proibido para vocês.
Repito: qualquer animal aquático que não tenha barbatanas ou escamas vos é proibido, pois é considerado impuro.
Romanian
Să consideraţi o urâciune orice trăieşte în apă şi nu are aripioare şi solzi.
Russian
Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью.
Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью.
Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью.
Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью.
Swedish
Alltså: allt som lever i vatten och inte har fenor och fjäll ska ni avsky.
Thai
สัตว์น้ำใดๆ ซึ่งไม่มีทั้งครีบและเกล็ดเป็นที่พึงรังเกียจสำหรับเจ้า
zh-Hant
水中任何無鰭無鱗的動物,你們都要視為可憎之物。