Lamentations 4:5
Compared across 30 translations
English
Those who feasted on delicaciesAre perishing in the streets;Those reared in purple [as nobles]Embrace ash heaps.
They that did feed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dunghills.
People used to the finest cuisine forage for food in the streets.People used to the latest in fashions pick through the trash for something to wear.
Those who ate delicaciesAre desolate in the streets;Those [b]reared in purpleEmbrace ash pits.
Those who once ate fine food are dying in the streets.Those who wore royal clothes are now lying on piles of trash.
Those who once ate delicacies are destitute in the streets.Those brought up in royal purple now lie on ash heaps.
Those who once ate delicacies are destitute in the streets.Those brought up in royal purple now lie on ash heaps.
The people who once ate the richest foods now beg in the streets for anything they can get.Those who once wore the finest clothes now search the garbage dumps for food.
Arabic
هَلَكَ فِي الشَّوَارِعِ الَّذِينَ كَانُوا يَأْكُلُونَ الطَّيِّبَاتِ، وَاحْتَضَنَ الْمَزَابِلَ المُتَرَبُّونَ عَلَى لِبْسِ الْحَرِيرِ.
Danish
Folk, som var vant til festmiddage, er nu ved at forgå af sult. De, som levede i luksus, roder nu efter føde i rendestenen.
German
Wer früher nur das Feinste aß,bricht nun vor Hunger auf der Straße zusammen.Wer früher auf purpurfarbenen Kissen schlief,liegt jetzt mitten im stinkenden Dreck.
Spanish
Quienes antes comían los más ricos manjares hoy desfallecen de hambre por las calles.Quienes antes se vestían de fina púrpura hoy se revuelcan en la inmundicia. Vav
Quienes antes comían los más ricos manjares hoy desfallecen de hambre por las calles.Quienes antes se vestían de fina púrpura hoy se revuelcan en la inmundicia. Vav
French
Ceux qui, auparavant, |mangeaient des mets exquis,expirent dans les rues,et ceux qui ont été |élevés dans la pourprese couchent maintenant |sur un tas de fumier.
Hiligaynon
Ang mga tawo nga nagakaon anay sang manamit nga pagkaon, nagapangayo na lang subong sang pagkaon sa mga tawo sa dalan. Atong mga nagdako nga manggaranon, nagaukay na lang subong sang pagkaon sa basurahan.
Japanese
味にうるさい美食家たちも、口に入る物なら何でも恵んでくれと、道ばたで物乞いしています。宮殿育ちの貴族までが、ごみ捨て場をあさります。
Korean
맛있는 것만 먹던 자가 이제는 거리에서 처량한 신세가 되었고 좋은 옷만 입고 자라던 자가 이제는 잿더미에 누웠네.
nl
Mensen die vroeger lekkernijen aten, zitten nu op straat te bedelen om maar iets te kunnen eten. Zij die in paleizen werden grootgebracht, grabbelen nu in de vuilnis op zoek naar voedsel.
Portuguese
Aqueles que costumavam comer comidas finas passam necessidade nas ruas.Aqueles que se adornavam de púrpura hoje estão prostrados sobre montes de cinza.
Aqueles que costumavam comer faustosamente andam agora pelos cantos das ruas estendendo as mãos a pedir esmola. Os que sempre viveram em palácios estão agora no meio da sujidade, coçando-se e mendigando.
Romanian
Cei ce se hrăneau cu delicatese zac acum părăsiţi pe străzi.Cei crescuţi în purpură se lipesc acum de un morman de cenuşă.
Russian
Кто привык к изысканным яствам, выброшен на улицу,кто в роскоши[c] воспитан, копается в кучах мусора.
Кто привык к изысканным яствам, выброшен на улицу,кто в роскоши[c] воспитан, копается в кучах мусора.
Кто привык к изысканным яствам, выброшен на улицу,кто в роскоши[c] воспитан, копается в кучах мусора.
Кто привык к изысканным яствам,выброшен на улицу,кто в роскоши4:5 Букв.: «на багрянице». Багряница – одежда багряного цвета, знак царской власти. воспитан,копается в кучах мусора.
Swedish
De som förr ätit delikatesser tynar bort på gatorna. De som vuxit upp i purpur ligger nu på sophögar.
Thai
บรรดาผู้ที่เคยกินอาหารชั้นเลิศบัดนี้สิ้นเนื้อประดาตัวอยู่ตามถนนบรรดาผู้ที่เคยนุ่งห่มอาภรณ์สีม่วงล้ำค่าบัดนี้นอนคลุกกองขี้เถ้า
zh-Hans
昔日锦衣玉食、生活奢侈的,如今却流落街头,躺卧在粪堆中。
素 来 吃 美 好 食 物 的 , 现 今 在 街 上 变 为 孤 寒 ; 素 来 卧 朱 红 褥 子 的 , 现 今 躺 卧 粪 堆 。
zh-Hant
昔日錦衣玉食、生活奢侈的,如今卻流落街頭,躺臥在糞堆中。