Lamentations 3:1

Compared across 30 translations

English
I am [Jeremiah] the man who has seen afflictionBecause of the rod of His wrath.
I Am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
1-3 I’m the man who has seen trouble, trouble coming from the lash of God’s anger.He took me by the hand and walked me into pitch-black darkness.Yes, he’s given me the back of his hand over and over and over again.
I am the man who has seen afflictionBecause of the rod of His wrath.
I am a man who has suffered greatly. The Lord has used the Babylonians to punish my people.
[a]I am the man who has seen affliction by the rod of the Lord’s wrath.
[a]I am the man who has seen affliction by the rod of the Lord’s wrath.
I am the one who has seen the afflictions that come from the rod of the Lord’s anger.
Arabic
أَنَا هُوَ الرَّجُلُ الَّذِي شَهِدَ الْبَلِيَّةَ الَّتِي أَنْزَلَهَا قَضِيبُ سُخْطِهِ.
Danish
Afstraffelsen var hård, hans vrede imod mig stor.
German
Seht mich an – wie viel Elend muss ich ertragen!Ich bin der Mann, den Gott mit seiner Rute schlägt.
Spanish
Yo soy aquel que ha sufrido la aflicción bajo la vara de su ira.
Yo soy aquel que ha sufrido la aflicción bajo la vara de su ira.
French
Moi, je suis l’homme |qui a vu l’afflictionsous les coups du bâton |de sa colère.
Hiligaynon
Isa ako nga nakaeksperiensya sang pagsilot sang Ginoo tungod sa iya kaakig.
Japanese
私は、神の激しい怒りのむちが振り下ろされるのを、この目で見ました。
Korean
여호와께서 가하시는 분노의 매에 내가 고통당하는 자가 되었구나.
nl
Ik heb de ellende gezien die het gevolg was van Gods toorn.
Portuguese
Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
Sou um homem que viu as aflições que a vara do Senhor fez derramarem-se.
Romanian
Eu sunt bărbatul care a văzut suferinţa sub nuiaua furiei Lui.
Russian
Я человек, испытавший горе, потому что Вечный покарал меня жезлом Своего гнева.
Я человек, испытавший горе, потому что Вечный покарал меня жезлом Своего гнева.
Я человек, испытавший горе, потому что Вечный покарал меня жезлом Своего гнева.
Я человек, испытавший гореот жезла гнева Господа.
Swedish
Jag är mannen[a] som upplevt lidande under hans vredes gissel.
Thai
ข้าพเจ้าคือผู้ที่เห็นความทุกข์ลำเค็ญจากไม้เรียวแห่งพระพิโรธของพระองค์
zh-Hans
我在耶和华烈怒的杖下受尽痛苦。
我 是 因 耶 和 华 忿 怒 的 杖 , 遭 遇 困 苦 的 人 。
zh-Hant
我在耶和華烈怒的杖下受盡痛苦。