Judges 9:55
Compared across 30 translations
English
When the men of Israel saw that Abimelech was dead, each departed to his home.
And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place.
When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home. 56-57 God avenged the evil Abimelech had done to his father, murdering his seventy brothers. And God brought down on the heads of the men of Shechem all the evil that they had done, the curse of Jotham son of Jerub-Baal.
When the men of Israel saw that Abimelech was dead, each departed to his [au]home.
When the Israelites saw he was dead, they went home.
When the Israelites saw that Abimelek was dead, they went home.
When the Israelites saw that Abimelek was dead, they went home.
When Abimelech’s men saw that he was dead, they disbanded and returned to their homes.
Arabic
فَلَمَّا رَأَى رِجَالُ أَبِيمَالِكَ أَنَّ قَائِدَهُمْ قَدْ مَاتَ انْصَرَفَ كُلٌّ مِنْهُمْ إِلَى مَكَانِهِ.
Danish
Da Abimeleks mænd så, at han var død, opløste de hæren og vendte tilbage til deres hjem.
German
Als die Soldaten sahen, dass Abimelech tot war, gingen sie nach Hause.
Spanish
Cuando los israelitas vieron que Abimélec estaba muerto, regresaron a sus casas.
Cuando los israelitas vieron que Abimélec estaba muerto, regresaron a sus casas.
French
Quand les hommes d’Israël virent qu’Abimélek était mort, ils s’en allèrent chacun chez soi.
Hiligaynon
Sang makita sang mga tinawo ni Abimelec[d] nga patay na siya, nagpalauli sila.
Japanese
彼の兵たちは、アビメレクが死んだのを見て散り散りになり、家へ帰ってしまいました。 56-57 こうして神は、ギデオンの七十人の息子殺害の罪を、アビメレクとシェケムの人々に報いたのです。同時に、生き残ったギデオンの末子ヨタムののろいも実現したのです。
Korean
이스라엘 사람들은 아비멜렉이 죽은 것을 보고 각자 집으로 돌아갔다.
nl
Toen zijn mannen zagen dat hun aanvoerder dood was, gaven ze de strijd op en gingen naar huis. 56,57 Zo strafte God zowel Abimelech als de burgers van Sichem voor de moord op Gideons zeventig zonen. Zo werd ook de vervloeking van Gideons zoon Jotham werkelijkheid.
Portuguese
Quando os israelitas viram que Abimeleque estava morto, voltaram para casa.
Quando a sua gente o viu morto, resolveram voltar para as suas casas.
Romanian
Când au văzut israeliţii că Abimelek a murit, au plecat fiecare la casele lor.
Russian
Увидев, что Ави-Малик умер, исраильтяне разошлись по домам.
Увидев, что Ави-Малик умер, исраильтяне разошлись по домам.
Увидев, что Абималик умер, исроильтяне разошлись по домам.
Увидев, что Авимелех умер, израильтяне разошлись по домам.
Swedish
och när israeliterna såg att han var död, skingrades de och gick hem igen var och en till sitt.
Thai
เมื่อชาวอิสราเอลเห็นว่าอาบีเมเลคตายแล้วก็แยกย้ายกันกลับบ้าน
zh-Hant
以色列人見亞比米勒已死,便各自回家了。