Judges 8 : 22

Judges 8:22

Compared across 30 translations

English
Then the men of Israel said to Gideon, “Rule [as king] over us, both you and your son, also your son’s son, for you have rescued us from the hand of Midian.”
Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian.
The Israelites said, “Rule over us, you and your son and your grandson. You have saved us from Midian’s tyranny.”
Then the men of Israel said to Gideon, “Rule over us, both you and your son, also your son’s son, for you have delivered us from the hand of Midian.”
The Israelites said to Gideon, “Rule over us. We want you, your son and your grandson to be our rulers. You have saved us from the power of Midian.”
The Israelites said to Gideon, “Rule over us—you, your son and your grandson—because you have saved us from the hand of Midian.”
The Israelites said to Gideon, ‘Rule over us – you, your son and your grandson – because you have saved us from the hand of Midian.’
Then the Israelites said to Gideon, “Be our ruler! You and your son and your grandson will be our rulers, for you have rescued us from Midian.”
Arabic
وَقَالَ بَنُو إِسْرَائِيلَ لِجِدْعُونَ: «تَسَلَّطْ عَلَيْنَا أَنْتَ وَابْنُكَ وَحَفِيدُكَ، لأَنَّكَ قَدْ أَنْقَذْتَنَا مِنَ الْمِدْيَانِيِّينَ»
Danish
Nu sagde israelitterne til Gideon: „Du og dine efterkommere skal regere over os, for du har reddet os fra midjanitterne!”
German
Die Israeliten kamen zu Gideon und sagten: »Du hast uns von den Midianitern befreit! Du sollst über uns herrschen und nach dir dein Sohn und dein Enkel!«
Spanish
Entonces los israelitas le dijeron a Gedeón:―Gobierna sobre nosotros y, después de ti, tu hijo y tu nieto; porque nos has librado del poder de los madianitas.
Entonces los israelitas le dijeron a Gedeón:—Gobierna sobre nosotros y, después de ti, tu hijo y tu nieto; porque nos has librado del poder de los madianitas.
French
Après cela, les hommes d’Israël dirent à Gédéon : Règne sur nous, puisque tu nous as délivrés des Madianites. Ton fils, puis ton petit-fils te succéderont.
Hiligaynon
Karon nagsiling ang mga Israelinhon kay Gideon, “Tungod kay ikaw ang nagluwas sa amon sa mga Midianhon, ikaw na lang kag ang imo bata kag apo ang magpangulo sa amon.”
Japanese
その時、イスラエルの人々は叫びました。「ばんざい!あなたもご子息も、子々孫々に至るまで私たちを治めてください。あなたが私たちをミデヤン人からお救いくださったのですから。」 23-24 しかし、ギデオンは答えました。「私は王にはならない。息子もそうだ。主があなたがたを治める王だ。そこで、一つ聞いてほしいことがある。敵から分捕った耳輪を私に渡してもらえないか。」ミデヤン軍はイシュマエル人だったので、金の耳輪をつけていたのです。
Korean
그 후에 이스라엘 사람들이 기드온에게 “당신이 우리를 미디안 사람의 손에서 구원해 내었으니 당신과 당신의 자손이 우리의 통치자가 되십시오” 하였으나
nl
De Israëlieten zeiden tegen Gideon: ‘U moet onze leider worden! U en uw nageslacht moeten over ons regeren, want u hebt ons verlost uit de overheersing van de Midjanieten.’
Portuguese
Os israelitas disseram a Gideão: “Reine sobre nós, você, seu filho e seu neto, pois você nos libertou das mãos de Midiã”.
Os homens de Israel pediram-lhe que fosse o seu rei: “Sê o nosso governador! Tu, o teu filho e o teu neto, porque nos salvaste dos midianitas.”
Romanian
Bărbaţii lui Israel i-au zis lui Ghedeon:– Domneşte tu peste noi fiindcă tu ne-ai eliberat din mâna midianiţilor! Domneşte tu, fiul tău şi nepotul tău!
Russian
Исраильтяне сказали Гедеону:– Правь нами – ты, и твой сын, и твой внук, – ведь ты спас нас от руки мадианитян.
Исраильтяне сказали Гедеону:– Правь нами – ты, и твой сын, и твой внук, – ведь ты спас нас от руки мадианитян.
Исроильтяне сказали Гедеону:– Правь нами – ты, и твой сын, и твой внук, – ведь ты спас нас от руки мадианитян.
Израильтяне сказали Гедеону:– Правь нами – ты, и твой сын, и твой внук, – ведь ты спас нас от руки мадианитян.
Swedish
Israels män vädjade till Gideon: ”Härska över oss, du och din son och din sonson, för du har räddat oss från Midjans makt!”
Thai
ชาวอิสราเอลกล่าวกับกิเดโอนว่า “เชิญท่านและลูกหลานมาปกครองเราเถิด เพราะท่านได้ช่วยกอบกู้เราให้พ้นจากเงื้อมมือของชาวมีเดียน”
zh-Hans
以色列人对基甸说:“你从米甸人手中救了我们,请你和你的子孙统治我们。”
以 色 列 人 对 基 甸 说 : 你 既 救 我 们 脱 离 米 甸 人 的 手 , 愿 你 和 你 的 儿 孙 管 理 我 们 。
zh-Hant
以色列人對基甸說:「你從米甸人手中救了我們,請你和你的子孫統治我們。」