Judges 20 : 24

Judges 20:24

Compared across 26 translations

English
So the sons of Israel came against the sons of Benjamin the second day.
And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
Then the sons of Israel [l]came against the sons of Benjamin the second day.
The Israelites came near the men of Benjamin on the second day.
Then the Israelites drew near to Benjamin the second day.
Then the Israelites drew near to Benjamin the second day.
So the next day they went out again to fight against the men of Benjamin,
Arabic
فَتَقَدَّمَ الإِسْرَائِيلِيُّونَ لِمُحَارَبَةِ الْبَنْيَامِينِيِّينَ فِي الْيَوْمِ التَّالِي.
German
um Gibea anzugreifen.
Spanish
Fue así como los israelitas se acercaron a Benjamín el segundo día.
Fue así como los israelitas se acercaron a Benjamín el segundo día.
French
Le lendemain donc, les Israélites attaquèrent une seconde fois ceux de Benjamin,
Hiligaynon
Sang masunod nga adlaw, ginsalakay nila ang mga Benjaminhon.
Korean
베냐민 사람을 치려고 나아갔다.
Portuguese
Então os israelitas avançaram contra os benjamitas no segundo dia.
Então encetaram um novo ataque contra as tropas de Benjamim.
Romanian
De aceea israeliţii au înaintat a doua zi împotriva beniamiţilor.
Russian
Тогда исраильтяне приблизились к Вениамину во второй день.)
Тогда исраильтяне приблизились к Вениамину во второй день.)
Тогда исроильтяне приблизились к Вениамину во второй день.)
Тогда израильтяне приблизились к Вениамину во второй день.
Swedish
Alltså drog israeliterna ut nästa dag mot benjaminiterna
Thai
ชาวอิสราเอลจึงยกพลมาประชิดเบนยามินอีกเป็นวันที่สอง
zh-Hans
第二天,以色列人前去攻打便雅悯人。
第 二 日 , 以 色 列 人 就 上 前 攻 击 便 雅 悯 人 。
zh-Hant
第二天,以色列人前去攻打便雅憫人。