Judges 18 : 20

Judges 18:20

Compared across 30 translations

English
The priest’s heart was glad [to hear that], and he took the ephod, the teraphim, and the image, and went among the people.
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
The priest jumped at the chance. He took the ephod, the teraphim-idols, and the idol and fell in with the troops. 21-23 They turned away and set out, putting the children, the cattle, and the gear in the lead. They were well on their way from Micah’s house before Micah and his neighbors got organized. But they soon overtook the Danites. They shouted at them. The Danites turned around and said, “So what’s all the noise about?”
The priest’s heart was glad, and he took the ephod and [l]household idols and the graven image and went among the people.
The priest was very pleased. He took the linen apron and the family gods. He also took the statue of the god that was covered with silver. Then the priest left with the people.
The priest was very pleased. He took the ephod, the household gods and the idol and went along with the people.
The priest was very pleased. He took the ephod, the household gods and the idol and went along with the people.
The young priest was quite happy to go with them, so he took along the sacred ephod, the household idols, and the carved image.
Arabic
فَاغْتَبَطَ قَلْبُ الْكَاهِنِ لِلأَمْرِ، وَأَخَذَ الأَفُودَ وَالتَّرَافِيمَ وَالتِّمْثَالَ الْمَنْحُوتَ وَانْضَمَّ إِلَى الْقَوْمِ.
Danish
Det forslag syntes præsten godt om, og uden yderligere indvendinger tog han efoden, husguderne og gudebilledet og fulgte med dem.
German
Da freute sich der Levit. Er nahm die Götzenstatue, die anderen Figuren und das Gewand und schloss sich den Danitern an.
Spanish
El sacerdote se alegró. Tomó el efod, los dioses domésticos y la imagen tallada, y se fue con esa gente.
El sacerdote se alegró. Tomó el efod, los dioses domésticos y la imagen tallada, y se fue con esa gente.
French
Le prêtre fut très heureux de cette proposition. Il prit les statues et les idoles domestiques, et s’en alla avec cette troupe.
Hiligaynon
Nagustuhan sang pari ang ginsiling sa iya, gani nagbulig siya sa ila sa pagpanguha sang espesyal nga panapton, sang imahen nga nahaklapan sang pilak kag sang iban pa nga mga dios-dios, kag nag-upod siya sa ila.
Japanese
すると祭司は誘いに応じ、エポデやテラフィム、彫像を取って彼らの一員に加わりました。
Korean
그러자 그 제사장은 아주 기뻐하며 에봇과 가정 신들과 새긴 신상을 받아 들고 그들과 함께 떠났다.
nl
Dat vond de jonge priester een prachtig idee. Hij nam het priesterkleed, de terafim en het afgodsbeeld en voegde zich bij de rest van de groep.
Portuguese
Então o sacerdote se alegrou, apanhou o manto sacerdotal, os ídolos da família e a imagem esculpida e se juntou à tropa.
O jovem sacerdote, muito satisfeito com a ideia, agarrou tudo; o éfode, os terafins e os ídolos.
Romanian
Preotul s-a bucurat în inima lui şi, luând efodul, terafimii şi idolul turnat, a plecat împreună cu poporul.
Russian
Священнослужитель обрадовался. Он взял ефод, домашних богов и истукан и пошёл с народом.
Священнослужитель обрадовался. Он взял ефод, домашних богов и истукан и пошёл с народом.
Священнослужитель обрадовался. Он взял ефод, домашних богов и истукан и пошёл с народом.
Священник обрадовался. Он взял эфод, домашних богов и истукан и пошел с народом.
Swedish
Prästen blev då mycket glad åt att få följa med dem och han tog med efoden, husgudarna och den snidade avgudabilden.
Thai
ปุโรหิตหนุ่มจึงยินดีไปกับพวกเขา และนำเอโฟด เทวรูป ประจำบ้าน และรูปสลักไปด้วย
zh-Hans
祭司听了非常高兴,就带着以弗得、家庭神像及雕刻的偶像跟随了他们。
祭 司 心 里 喜 悦 , 便 拿 着 以 弗 得 和 家 中 的 神 像 , 并 雕 刻 的 像 , 进 入 他 们 中 间 。
zh-Hant
祭司聽了非常高興,就帶著以弗得、家庭神像及雕刻的偶像跟隨了他們。