Judges 14:10
Compared across 27 translations
English
His father went down to the woman, and Samson prepared a feast there, for that was the customary thing for young men to do.
So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
Then his father went down to the woman; and Samson made a feast there, for the young men customarily did this.
Samson’s father went down to see the woman. Samson had a feast prepared there. He was following the practice of young men when they married their wives.
Now his father went down to see the woman. And there Samson held a feast, as was customary for young men.
Now his father went down to see the woman. And there Samson held a feast, as was customary for young men.
As his father was making final arrangements for the marriage, Samson threw a party at Timnah, as was the custom for elite young men.
Arabic
وَذَهَبَ وَالِدُهُ إِلَى بَيْتِ الْعَرُوسِ، فَأَقَامَ شَمْشُونُ هُنَاكَ وَلِيمَةً كَمَا تَقْتَضِي أَعْرَافُ الزَّوَاجِ.
Danish
Mens Samsons far gik hen for at hilse på pigen, gjorde Samson klar til en ugelang bryllupsfest, som det var skik blandt de unge mænd.
German
In Timna ging sein Vater zur Familie der jungen Frau, während Simson als Bräutigam das Fest vorbereitete. So war es damals Sitte. Die Philister betrügen Simson
Spanish
Después de eso, su padre fue a ver a la mujer. Allí Sansón ofreció un banquete, como era la costumbre entre los jóvenes.
Después de eso su padre fue a ver a la mujer. Allí Sansón ofreció un banquete, como era la costumbre entre los jóvenes.
French
Son père se rendit chez la femme pour convenir du mariage, et Samson organisa un banquet de mariage, comme c’était la coutume des jeunes gens.
Hiligaynon
Karon nagkadto ang amay ni Samson sa balay sang iya mangin umagad, kag didto nagpapunsyon si Samson suno sa kinabatasan nila nga dapat himuon sang nobyo.
Korean
그의 아버지가 그 여자의 집에 갔을 때 삼손은 거기서 잔치를 베풀었다. 신랑이 이렇게 하는 것은 그 곳의 풍습이었다.
Portuguese
Seu pai desceu à casa da mulher, e Sansão deu ali uma festa, como era costume dos noivos.
Enquanto o pai estava a fazer os últimos preparativos para o casamento, Sansão deu uma festa como era costume dos noivos.
Romanian
Apoi tatăl lui s-a dus la femeia aceea. Acolo Samson dădea un ospăţ căci aşa obişnuiau tinerii.
Russian
И вот, отец Самсона пришёл в дом к невесте. Самсон устроил там пир, как делают по обычаю женихи.
И вот, отец Самсона пришёл в дом к невесте. Самсон устроил там пир, как делают по обычаю женихи.
И вот, отец Самсона пришёл в дом к невесте. Самсон устроил там пир, как делают по обычаю женихи.
Его отец пришел к женщине, и Самсон устроил там пир, как делают по обычаю женихи.
Swedish
Medan hans far gick för att träffa bruden, ställde Simson till med en fest i staden, för det var sed för brudgummen att göra så.
Thai
ขณะที่บิดาไปดูตัวผู้หญิงคนนั้น แซมสันจัดงานเลี้ยงขึ้นที่นั่นตามธรรมเนียมเจ้าบ่าว
zh-Hans
参孙的父亲去那女子家,参孙按习俗摆设宴席。
他 父 亲 下 去 见 女 子 。 参 孙 在 那 里 设 摆 筵 宴 , 因 为 向 来 少 年 人 都 有 这 个 规 矩 。
zh-Hant
參孫的父親去那女子家,參孫按習俗擺設宴席。