Judges 13 : 24

Judges 13:24

Compared across 29 translations

English
So the woman [in due time] gave birth to a son and named him Samson; and the boy grew and the Lord blessed him.
And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and the Lord blessed him.
Then the woman gave birth to a son and named him Samson; and the child grew up and the Lord blessed him.
Later, the woman had a baby boy. She named him Samson. As he grew up, the Lord blessed him.
The woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the Lord blessed him,
The woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the Lord blessed him,
When her son was born, she named him Samson. And the Lord blessed him as he grew up.
Arabic
فَأَنْجَبَتِ الْمَرْأَةُ ابْناً دَعَتْهُ شَمْشُونَ. وَكَبُرَ الصَّبِيُّ وَبَارَكَهُ الرَّبُّ.
Danish
Da hun senere fødte en søn, kaldte hun ham Samson. Drengen voksede op, og Herren velsignede ham.
German
Einige Zeit später brachte Manoachs Frau einen Sohn zur Welt und nannte ihn Simson. Der Junge wuchs heran, und der Herr segnete ihn.
Spanish
La mujer dio a luz un niño y lo llamó Sansón. El niño creció y el Señor lo bendijo.
La mujer dio a luz un niño y lo llamó Sansón. El niño creció y el Señor lo bendijo.
French
La femme donna naissance à un fils et elle l’appela Samson. L’enfant grandit et l’Eternel le bénit.
Hiligaynon
Nag-abot ang tion nga nagbata ang asawa ni Manoa. Lalaki ang iya bata kag gin-ngalanan nila nga Samson. Nagdako ang bata kag ginbendisyunan siya sang Ginoo.
Japanese
さて、二人に男の子が生まれると、サムソンという名がつけられました。その子は主に祝福されて、すくすくと育ちました。
Korean
그녀는 아들을 낳아 이름을 삼손이라고 지었다. 그가 자라자 여호와께서 그를 축복하셨다.
nl
Toen hun zoon werd geboren, noemden zij hem Simson. De jongen groeide op onder de zegen van de Here.
Portuguese
A mulher deu à luz um menino e pôs-lhe o nome de Sansão. Ele cresceu, e o Senhor o abençoou,
Quando lhes nasceu o menino puseram-lhe o nome de Sansão e o Senhor abençoava-o à medida que ia crescendo.
Romanian
Femeia a născut un fiu şi i-a pus numele Samson. Băiatul a crescut şi Domnul l-a binecuvântat.
Russian
Женщина родила сына и назвала его Самсон. Мальчик рос, и Вечный благословлял его,
Женщина родила сына и назвала его Самсон. Мальчик рос, и Вечный благословлял его,
Женщина родила сына и назвала его Самсон. Мальчик рос, и Вечный благословлял его,
Женщина родила сына и назвала его Самсоном. Мальчик рос, и Господь благословлял его,
Swedish
Barnet som hon födde fick namnet Simson och Herren välsignade honom när han växte upp.
Thai
นางได้คลอดบุตรชายและตั้งชื่อว่าแซมสัน เด็กนั้นเติบโตขึ้น และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรเขา
zh-Hans
后来玛挪亚的妻子生了个儿子,她给孩子取名叫参孙。这孩子渐渐长大,耶和华赐福给他。
後 来 妇 人 生 了 一 个 儿 子 , 给 他 起 名 叫 参 孙 。 孩 子 长 大 , 耶 和 华 赐 福 与 他 。
zh-Hant
後來瑪挪亞的妻子生了個兒子,她給孩子取名叫參孫。這孩子漸漸長大,耶和華賜福給他。