Joshua 9:3
Compared across 27 translations
English
But when the people of Gibeon [the Hivites] heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,
When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
The people of Gibeon heard about what Joshua had done to Jericho and Ai.
However, when the people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
However, when the people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
But when the people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
Arabic
وَحِينَ عَرَفَ أَهْلُ جِبْعُونَ بِمَا صَنَعَهُ يَشُوعُ بِأَرِيحَا وَعَايَ،
Danish
Men da de hivvitter, som boede omkring byen Gibeon, hørte om Jerikos og Ajs totale udslettelse,
German
Auch die Einwohner der Stadt Gibeon vom Volk der Hiwiter hörten, was mit Jericho und Ai geschehen war. 4-5 Da dachten sie sich eine List aus: Sie wollten verkleidete Boten zu den Israeliten schicken, um mit ihnen zu verhandeln. Einige ihrer Männer zogen sich abgenutzte Kleider und geflickte Schuhe an, packten ein paar Habseligkeiten in schäbigen Säcken auf ihre Esel, hängten alte, rissige Weinschläuche daran und versorgten sich mit trockenem, zerbröckeltem Brot.
Spanish
Los gabaonitas, al darse cuenta de cómo Josué había tratado a las ciudades de Jericó y de Hai,
Los gabaonitas, al darse cuenta de cómo Josué había tratado a las ciudades de Jericó y de Hai,
French
Par contre, les habitants de Gabaon[a], en apprenant comment Josué avait traité Jéricho et Aï,
Hiligaynon
Pero sang mabatian sang mga taga-Gibeon ang ginhimo ni Josue sa Jerico kag sa Ai,
Korean
그러나 히위족의 기브온 사람들은 여리고와 아이에서 일어난 일을 듣고
Portuguese
Contudo, quando os habitantes de Gibeom souberam o que Josué tinha feito com Jericó e Ai,
Contudo, quando o povo de Gibeão soube o que acontecera a Jericó e a Ai, 4-5 resolveram usar dum ardil para salvarem as suas vidas. Enviaram embaixadores a Josué, vestidos com roupas usadas e sujas, como se viessem duma longa viagem, com sapatos muito gastos e remendados, velhos sacos sobre os jumentos, odres de vinho velhos e rotos e pão seco e bolorento.
Romanian
Locuitorii din Ghivon însă, când au auzit ce făcuse Iosua cetăţilor Ierihon şi Ai,
Russian
Но жители Гаваона, услышав о том, что Иешуа сделал с Иерихоном и Гаем,
Но жители Гаваона, услышав о том, что Иешуа сделал с Иерихоном и Гаем,
Но жители Гаваона, услышав о том, что Иешуа сделал с Иерихоном и Гаем,
Но жители Гаваона, услышав о том, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем,
Swedish
Men när invånarna i Givon hörde vad Josua hade gjort med Jeriko och Aj,
Thai
แต่เมื่อประชาชนในกิเบโอนได้ยินถึงสิ่งที่โยชูวาได้ทำกับเมืองเยรีโคและเมืองอัย
zh-Hant
基遍的居民聽說約書亞在耶利哥和艾城所做的事,