Joshua 24 : 21

Joshua 24:21

Compared across 30 translations

English
The people said to Joshua, “No, but we will serve [only] the Lord.”
And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve the Lord.
But the people told Joshua: “No! No! We worship God!”
The people said to Joshua, “No, but we will serve the Lord.”
But the people said to Joshua, “No! We will serve the Lord.”
But the people said to Joshua, “No! We will serve the Lord.”
But the people said to Joshua, ‘No! We will serve the Lord.’
But the people answered Joshua, “No, we will serve the Lord!”
Arabic
فَقَالَ الشَّعْبُ لِيَشُوعَ: «لا، بَلِ الرَّبَّ نَعْبُدُ».
Danish
Men folket svarede: „Vi vil tjene Herren!”
German
Da sagte das Volk: »Wir wollen trotzdem dem Herrn dienen!«
Spanish
Pero el pueblo insistió:―¡Eso no pasará jamás! Nosotros solo serviremos al Señor.
Pero el pueblo insistió:—¡Eso no pasará jamás! Nosotros solo serviremos al Señor.
French
– Non, répondit le peuple. C’est bien l’Eternel que nous voulons adorer !
Hiligaynon
Pero nagsabat ang mga tawo kay Josue, “Magaalagad gid kami sa Ginoo.”
Japanese
しかし、民は断言しました。「私たちは主に従います。」
Korean
“아닙니다. 우리가 여호와를 꼭 섬기겠습니다.”
nl
Maar het volk verklaarde opnieuw: ‘Wij kiezen voor de Here!’
Portuguese
O povo, porém, respondeu a Josué: “De maneira nenhuma! Nós serviremos ao Senhor”.
Contudo, o povo voltou a retorquir: “Nós escolhemos o Senhor!”
Romanian
Poporul i-a răspuns lui Iosua:– Nu, ci noi vom sluji Domnului!
Russian
Но народ сказал Иешуа:– Нет! Мы будем служить Вечному!
Но народ сказал Иешуа:– Нет! Мы будем служить Вечному!
Но народ сказал Иешуа:– Нет! Мы будем служить Вечному!
Но народ сказал Иисусу:– Нет! Мы будем служить Господу!
Swedish
”Vi vill tjäna Herren!” svarade folket.
Thai
แต่เหล่าประชากรกล่าวกับโยชูวาว่า “ไม่ใช่เช่นนั้น! เราจะปรนนิบัติองค์พระผู้เป็นเจ้า”
zh-Hans
民众答道:“不,我们一定要事奉耶和华。”
百 姓 回 答 约 书 亚 说 : 不 然 , 我 们 定 要 事 奉 耶 和 华 。
zh-Hant
民眾答道:「不,我們一定要事奉耶和華。」