Joshua 14 : 5

Joshua 14:5

Compared across 30 translations

English
The Israelites did just as the Lord had commanded Moses, and they divided the land.
As the Lord commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
The People of Israel followed through exactly as God had commanded Moses. They apportioned the land. Caleb6-12 The people of Judah came to Joshua at Gilgal. Caleb son of Jephunneh the Kenizzite spoke: “You’ll remember what God said to Moses the man of God concerning you and me back at Kadesh Barnea. I was forty years old when Moses the servant of God sent me from Kadesh Barnea to spy out the land. And I brought back an honest and accurate report. My companions who went with me discouraged the people, but I stuck to my guns, totally with God, my God. That was the day that Moses solemnly promised, ‘The land on which your feet have walked will be your inheritance, you and your children’s, forever. Yes, you have lived totally for God.’ Now look at me: God has kept me alive, as he promised. It is now forty-five years since God spoke this word to Moses, years in which Israel wandered in the wilderness. And here I am today, eighty-five years old! I’m as strong as I was the day Moses sent me out. I’m as strong as ever in battle, whether coming or going. So give me this hill country that God promised me. You yourself heard the report, that the Anakim were there with their great fortress cities. If God goes with me, I will drive them out, just as God said.” 13-14 Joshua blessed him. He gave Hebron to Caleb son of Jephunneh as an inheritance. Hebron belongs to Caleb son of Jephunneh the Kenizzite still today, because he gave himself totally to God, the God of Israel.
Thus the sons of Israel did just as the Lord had commanded Moses, and they divided the land.
So the Israelites divided up the land, just as the Lord had commanded Moses. Joshua Gives Hebron to Caleb
So the Israelites divided the land, just as the Lord had commanded Moses. Allotment for Caleb
So the Israelites divided the land, just as the Lord had commanded Moses. Land allotted to Caleb
So the land was distributed in strict accordance with the Lord’s commands to Moses. Caleb Requests His Land
Arabic
وَهَكَذَا قَسَمَ بَنُو إِسْرَائِيلَ الأَرْضَ طِبْقاً لأَمْرِ الرَّبِّ لِمُوسَى. منح حبرون لكالب
Danish
Fordelingen af landet var således helt i overensstemmelse med de retningslinier, Herren havde givet Moses.
German
Bei der Verteilung Kanaans hielten sich die Israeliten an die Weisungen, die Mose vom Herrn bekommen hatte. Kaleb bittet um Hebron
Spanish
Así los israelitas dividieron el territorio tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés. Caleb recibe Hebrón
Así los israelitas dividieron el territorio tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés. Caleb recibe Hebrón
French
Ainsi les Israélites procédèrent comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse pour le partage du pays. Caleb reçoit la ville d’Hébron
Hiligaynon
Amo ato ang pagpartida sang mga duta sa mga Israelinhon suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises. Ginhatag kay Caleb ang Hebron
Japanese
こうして、主がモーセに指示されたとおり、土地の分配は厳正に行われたのです。 カレブ
Korean
이스라엘 백성은 여호와께서 모세에게 명령한 대로 그 땅을 분배하였다. 헤브론을 얻은 갈렙
nl
De verdeling van het land werd dus geregeld volgens de aanwijzingen die de Here Mozes had gegeven.
Portuguese
Os israelitas dividiram a terra conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Calebe Recebe Hebrom
Esta distribuição foi feita de acordo com as diretivas dadas pelo Senhor a Moisés. Hebrom é dada a Calebe
Romanian
Aşadar, israeliţii împărţiseră ţara, întocmai cum îi poruncise Domnul lui Moise. Teritoriul moştenit de Caleb
Russian
И исраильтяне разделили землю, как Вечный повелел Мусе. Хеврон отдан Халеву
И исраильтяне разделили землю, как Вечный повелел Мусе. Хеврон отдан Халеву
И исроильтяне разделили землю, как Вечный повелел Мусо. Хеврон отдан Халеву
И израильтяне разделили землю, как повелел Моисею Господь.Хеврон отдан Халеву
Swedish
Israeliterna delade landet, så som Herren hade befallt Mose.
Thai
ดังนั้นชนอิสราเอลจึงแบ่งดินแดนกันตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาโมเสสไว้ ให้เมืองเฮโบรนแก่คาเลบ
zh-Hans
以色列人照耶和华给摩西的指示分配这些土地。 迦勒分得希伯仑
耶 和 华 怎 样 吩 咐 摩 西 , 以 色 列 人 就 照 样 行 , 把 地 分 了 。
zh-Hant
以色列人照耶和華給摩西的指示分配這些土地。 迦勒分得希伯崙