Joshua 10 : 43

Joshua 10:43

Compared across 30 translations

English
So Joshua and all Israel with him returned to the camp at Gilgal.
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
Then Joshua, all Israel with him, went back to the camp at Gilgal.
So Joshua and all Israel with him returned to the camp at Gilgal.
Then Joshua returned to the camp at Gilgal. Israel’s whole army went with him.
Then Joshua returned with all Israel to the camp at Gilgal.
Then Joshua returned with all Israel to the camp at Gilgal.
Then Joshua and the Israelite army returned to their camp at Gilgal.
Arabic
ثُمَّ رَجَعَ يَشُوعُ وَجَمِيعُ جَيْشِهِ مَعَهُ إِلَى الْمُخَيَّمِ، إِلَى الْجِلْجَالِ.
Danish
Derefter vendte Josva og hæren tilbage til lejren ved Gilgal.
German
Schließlich kehrte Josua mit dem ganzen Heer ins Lager bei Gilgal zurück.
Spanish
Después Josué regresó al campamento de Guilgal junto con todo el ejército israelita.
Después Josué regresó al campamento de Guilgal junto con todo el ejército israelita.
French
Ensuite, Josué et tout Israël avec lui regagnèrent le camp de Guilgal.
Hiligaynon
Pagkatapos nagbalik si Josue kag ang tanan nga Israelinhon sa ila kampo sa Gilgal.
Japanese
こうしてヨシュアは、全イスラエルを率い、ギルガルの陣営に凱旋しました。
Korean
그러고서 여호수아는 군대를 이끌고 길갈의 진영으로 되돌아왔다.
nl
Na afloop keerden Jozua en zijn leger terug naar hun kamp bij Gilgal.
Portuguese
Então Josué retornou com todo o Israel ao acampamento em Gilgal.
Só depois disso é que as tropas de Israel, sob a chefia de Josué, regressaram ao seu acampamento em Gilgal.
Romanian
În cele din urmă, Iosua şi oştirea lui Israel s-au reîntors în tabăra de la Ghilgal.
Russian
Затем Иешуа и весь Исраил вернулись в гилгалский лагерь.
Затем Иешуа и весь Исраил вернулись в гилгалский лагерь.
Затем Иешуа и весь Исроил вернулись в гилгалский лагерь.
Затем Иисус и весь Израиль с ним вернулись в гилгалский лагерь.
Swedish
Sedan återvände Josua och hans armé till lägret vid Gilgal.
Thai
แล้วโยชูวากับอิสราเอลทั้งปวงกลับคืนสู่ค่ายพักในกิลกาล
zh-Hans
之后,约书亚率领以色列人回到吉甲的营地。
於 是 约 书 亚 和 以 色 列 众 人 回 到 吉 甲 的 营 中 。
zh-Hant
之後,約書亞率領以色列人回到吉甲的營地。