Joshua 10 : 31

Joshua 10:31

Compared across 29 translations

English
And Joshua and all Israel with him moved on from Libnah to Lachish, and they camped by it and fought against it.
And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, unto Lachish, and encamped against it, and fought against it:
And Joshua and all Israel with him passed on from Libnah to Lachish, and they camped by it and fought against it.
Joshua moved on from Libnah to Lachish. Israel’s whole army went with him. The men took up their battle positions. Then Joshua attacked Lachish.
Then Joshua and all Israel with him moved on from Libnah to Lachish; he took up positions against it and attacked it.
Then Joshua and all Israel with him moved on from Libnah to Lachish; he took up positions against it and attacked it.
From Libnah, Joshua and the Israelites went to Lachish and attacked it.
Arabic
بَعْدَ ذَلِكَ تَقَدَّمَ يَشُوعُ مِنْ لِبْنَةَ إِلَى لَخِيشَ وَحَاصَرَهَا وَهَاجَمَهَا،
Danish
Så tog Josva og israelitterne videre fra Libna til Lakish og gik til angreb på den.
German
Von Libna zog Josua mit dem Heer nach Lachisch. Er belagerte die Stadt und griff an.
Spanish
De Libná, Josué y todo Israel se dirigieron a Laquis. El ejército la sitió y la atacó.
De Libná, Josué y todo Israel se dirigieron a Laquis. El ejército la sitió y la atacó.
French
De Libna, Josué et tout Israël avec lui passèrent à Lakish. Ils établirent leur camp devant la ville et l’attaquèrent.
Hiligaynon
Halin sa Libna, nagkadto si Josue kag ang mga Israelinhon sa Lakish. Ginlibutan nila ini kag ginsalakay.
Japanese
さらにイスラエル軍は、リブナからラキシュを目指し、攻撃をかけました。
Korean
그런 다음 여호수아와 그의 군대는 립나를 떠나 라기스로 가서 공격하였다.
nl
Van Libna ging Jozua naar Lachis om ook die stad aan te vallen.
Portuguese
Depois Josué, e todo o Israel com ele, avançou de Libna para Láquis, cercou-a e a atacou.
Dali dirigiram-se a Laquis e atacaram-na.
Romanian
Din Libna, Iosua împreună cu toată oştirea lui Israel au pornit spre Lachiş; şi-au aşezat tabăra în apropierea cetăţii şi au început lupta împotriva ei.
Russian
Затем Иешуа, и с ним весь Исраил, пошёл из Ливны к Лахишу. Он поставил напротив него стан и напал на него.
Затем Иешуа, и с ним весь Исраил, пошёл из Ливны к Лахишу. Он поставил напротив него стан и напал на него.
Затем Иешуа, и с ним весь Исроил, пошёл из Ливны к Лахишу. Он поставил напротив него стан и напал на него.
Затем Иисус и с ним весь Израиль пошел из Ливны к Лахишу. Он поставил напротив него лагерь и напал на него.
Swedish
Från Livna fortsatte Josua och israeliterna till Lakish, där de belägrade och anföll staden.
Thai
จากลิบนาห์ โยชูวากับอิสราเอลทั้งปวงเข้าโจมตีลาคีช
zh-Hans
约书亚和以色列军从立拿前往拉吉,他们在城外扎营,攻打拉吉。
约 书 亚 和 以 色 列 众 人 从 立 拿 往 拉 吉 去 , 对 着 拉 吉 安 营 , 攻 打 这 城 。
zh-Hant
約書亞和以色列軍從立拿前往拉吉,他們在城外紮營,攻打拉吉。