John 8:56
Compared across 41 translations
English
Your father Abraham [greatly] rejoiced to see My day (My incarnation). [g]He saw it and was delighted.”
Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.
Your father Abraham rejoiced [p]to see My day, and he saw it and was glad.”
Abraham, vuestro antepasado, se alegraba pensando que vería mi día, ¡y lo vio, y se alegró de mi venida!
Your father Abraham was filled with joy at the thought of seeing my day. He saw it and was glad.”
Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it and was glad.”
Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it and was glad.’
Your father Abraham rejoiced as he looked forward to my coming. He saw it and was glad.”
ak
N’awofo no ho dwiriw wɔn yiye nanso Yesu bɔɔ wɔn ano se, wɔnnka nea asi no nnkyerɛ obiara.
Arabic
أَبُوكُمْ إِبْرَاهِيمُ ابْتَهَجَ لِرَجَائِهِ أَنْ يَرَى يَوْمِي، فَرَآهُ وَفَرِحَ»
Cebuano
Nalipay gayod ang inyong amahan nga si Abraham nga makita niya ang akong panahon. Ug nakita niya kini ug nalipay gayod siya.”
Czech
Jakou radost by měl váš otec Abraham, kdyby se dočkal mého příchodu. Už tehdy věděl, že přijdu, a jak se z toho radoval.“
Danish
Jeres stamfar Abraham så med glæde frem til den dag, jeg skulle komme. Han fik lov at se mig, og han frydede sig over det.”
German
Euer Vater Abraham freute sich auf den Tag, an dem ich kommen würde. Er hat mein Kommen gesehen und war froh darüber.«
Spanish
Abraham, vuestro padre, se regocijó al pensar que vería mi día; y lo vio y se alegró.
Abraham, el padre de ustedes, se regocijó al pensar que vería mi día; y lo vio y se alegró.
French
Abraham votre père a exulté de joie à la pensée de voir mon jour. Il l’a vu et en a été transporté de joie.
Hebrew
אברהם אביכם שש לראות את יום בואי; הוא ראה אותו ושמח."
Hiligaynon
Nalipay gid ang inyo amay nga si Abraham nga makita niya ang akon tion. Kag nakita niya gani kag nalipay gid siya.”
Croatian
Vaš se otac Abraham radovao mojemu dolasku. Vidio ga je i jako se razveselio.'
Italian
Vostro padre Abramo esultò di gioia al pensiero di vedere il giorno del mio trionfo. Lo vide e la sua gioia non conobbe limiti!»
Japanese
あなたがたの先祖アブラハムは、わたしの日を思い見て喜びにあふれました。わたしが来るとわかったからです。」
Korean
너희 조상 아브라함은 내 날을 보리라는 생각에 즐거워하다가 마침내 보고 기뻐하였다.”
nb
Deres stamfar Abraham gledet seg til å få se meg komme. Og han fikk se meg og ble glad.”
nl
Abraham keek met blijdschap uit naar mijn komst. Hij zag Mij komen en was erg blij.’
Polish
Wasz przodek, Abraham, ucieszył się z tego, że ujrzy mój dzień. I ogromnie się rozradował, gdy go zobaczył.
Portuguese
Abraão, pai de vocês, regozijou-se porque veria o meu dia; ele o viu e alegrou-se”.
O vosso pai Abraão alegrou-se ao ver o meu dia. Sabia que eu viria e ficou satisfeito!”
qu
Cancunapaj ñaupa yaya Abrahamca, Ñuca shamuna punllata ricusha yuyashpami cushicurca. Ña ricushpacarin, ashtahuanmi cushicurca– nircami.
Romanian
Avraam, tatăl vostru, s-a bucurat nespus de mult că are să vadă ziua Mea; a văzut-o şi s-a bucurat.
Russian
Ваш отец Ибрахим радовался при мысли, что увидит Мой день, и он его увидел и был счастлив.
Ваш отец Ибрахим радовался при мысли, что увидит Мой день, и он его увидел и был счастлив.
Ваш отец Иброхим радовался при мысли, что увидит Мой день, и он его увидел и был счастлив.
Ваш отец Авраам радовался при мысли, что увидит Мой день, и он его увидел и был счастлив.
Slovak
Váš otec Abrahám sa tešil na deň, v ktorý prídem. Už vtedy vedel, že prídem, a radoval sa z toho."
Swedish
Er far Abraham gladde sig åt att få se min dag. Och han fick se den och blev glad.”
Swahili
Baba yenu Ibrahimu alishangilia alipojua kuwa atashuhudia siku ya kuja kwangu. Aliiona siku hiyo na akafurahi sana.”
Thai
อับราฮัมบิดาของท่านปีติยินดีที่จะได้เห็นวันของเรา เขาก็ได้เห็นแล้วและมีความยินดี”
zh-Hans
你们的祖先亚伯拉罕曾经欢欢喜喜地盼望看见我来的日子。他看见了,就欢喜快乐。”
你 们 的 祖 宗 亚 伯 拉 罕 欢 欢 喜 喜 的 仰 望 我 的 日 子 , 既 看 见 了 就 快 乐 。
zh-Hant
你們的祖先亞伯拉罕曾經歡歡喜喜地盼望看到我來的日子。他看見了,就歡喜快樂。」