John 8 : 5

John 8:5

Compared across 41 translations

English
Now in the Law Moses commanded us to stone such women [to death]. So what do You say [to do with her—what is Your sentence]?”
Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
Now in the Law Moses commanded us to stone such women; what then do You say?”
La ley de Moisés nos ordena matar a pedradas a cualquier mujer que actúe de esa manera; pero tú, ¿qué piensas a ese respecto?
In the Law, Moses commanded us to kill such women by throwing stones at them. Now what do you say?”
In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?”
In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?’
The law of Moses says to stone her. What do you say?”
ak
“Da bi, okuafo bi kɔɔ n’afum koguu aba. Ogui no, aba no bi koguu kwan mu maa nnipa tiatiaa so na nnomaa bɛsosɔwee.
Arabic
وَقَدْ أَوْصَانَا مُوسَى فِي شَرِيعَتِهِ بِإِعْدَامِ أَمْثَالِهَا رَجْماً بِالْحِجَارَةِ، فَمَا قَوْلُكَ أَنْتَ؟»
Cebuano
Sumala sa Kasugoan ni Moises, ang ingon niini nga matang sa babaye angay batohon hangtod mamatay. Unsay imong ikasulti?”
Czech
Mojžíšův zákon je přísný. Odsuzuje ji k smrti ukamenováním. Co ty tomu říkáš?“
Danish
Toraen siger, at sådanne kvinder skal stenes ihjel.[a] Hvad siger du?”
German
Im Gesetz hat Mose uns befohlen, eine solche Frau zu steinigen. Was meinst du dazu?«[a]
Spanish
En la ley Moisés nos ordenó apedrear a tales mujeres. ¿Tú qué dices?
En la ley Moisés nos ordenó apedrear a tales mujeres. ¿Tú qué dices?
French
Or, dans la Loi, Moïse nous a ordonné de lapider les femmes de ce genre. Toi, quel est ton jugement sur ce cas ?
Hebrew
"ותורת משה מצווה עלינו לרגום באבנים נשים כאלה. מה דעתך?"
Hiligaynon
Suno sa Kasuguan ni Moises, ang pareho sini nga klase sang babayi dapat batuhon hasta mapatay. Ti, ano sa imo?”
Croatian
Mojsijev nam zakon kaže da bismo ju trebali kamenovati. Što ti na to kažeš?'
Italian
Secondo la legge di Mosè, dovremmo ucciderla a sassate. Tu che ne pensi?»
Japanese
モーセの律法では、こういう不届き者は石で打ち殺すことになっていますが、どうしたものでしょう。」
Korean
모세의 법에는 이런 여자를 돌로 쳐죽이라고 했는데 선생님은 어떻게 생각하십니까?” 하고 물었다.
nb
Moseloven[c] sier at hun skal bli steinet. Hva sier du?”
nl
In de wet van Mozes staat dat wij zoʼn vrouw moeten stenigen. Wat is uw mening?’
Polish
Mojżesz w swoim Prawie nakazał, aby taką osobę obrzucić kamieniami i zabić. A ty jak nauczasz?
Portuguese
Na Lei, Moisés nos ordena apedrejar tais mulheres. E o senhor, que diz?”
A Lei de Moisés ordena que a apedrejemos. Que dizes?”
qu
Moisés Mandashcapica, cashna huarmicunataca: “Rumihuan shitashpa huañuchichun” nishpamari mandashca. Canca caitaca, ¿imatataj ningui?– nircacunami.
Romanian
În Lege, Moise ne-a poruncit ca pe astfel de femei să le ucidem cu pietre.[b] Tu deci ce zici?
Russian
Муса повелевает в Таурате побивать таких камнями.[a] А Ты что скажешь?
Муса повелевает в Таурате побивать таких камнями.[a] А Ты что скажешь?
Мусо повелевает в Тавроте побивать таких камнями.[a] А Ты что скажешь?
Моисей повелевает в Законе побивать таких камнями8:5 См. Втор. 22:22-24.. А Ты что скажешь?
Slovak
Mojžišov zákon prikazuje také ženy ukameňovať. Čo ty na to povieš?"
Swedish
Moses lag säger att sådana ska stenas. Vad anser du?”
Swahili
Katika sheria, Musa ametuamuru kuwapiga mawe wanawake waliokamatwa wakizini, mpaka wafe. Sasa wewe wasemaje?”
Thai
ในหนังสือบทบัญญัติโมเสสสั่งให้เราเอาหินขว้างหญิงที่ทำอย่างนี้ ท่านจะว่าอย่างไร?”
zh-Hans
按摩西的律法,我们要用石头把她打死,你说该怎么处置她呢?”
摩 西 在 律 法 上 吩 咐 我 们 把 这 样 的 妇 人 用 石 头 打 死 。 你 说 该 把 他 怎 麽 样 呢 ?
zh-Hant
按摩西的律法,我們要用石頭把她打死,你說該怎麼處置她呢?」