John 7 : 51

John 7:51

Compared across 40 translations

English
“Does our Law convict someone without first giving him a hearing and finding out what he is [accused of] doing?”
Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?
“Our Law does not judge a man unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?”
—¿Es lícito condenar a una persona antes de ser juzgada o de haber tenido la oportunidad de defenderse?
“Does our law find a man guilty without hearing him first? Doesn’t it want to find out what he is doing?”
“Does our law condemn a man without first hearing him to find out what he has been doing?”
‘Does our law condemn a man without first hearing him to find out what he has been doing?’
“Is it legal to convict a man before he is given a hearing?” he asked.
Arabic
قَالَ لَهُمْ: «أَتَسْمَحُ شَرِيعَتُنَا بِأَنْ يُحْكَمَ عَلَى أَحَدٍ دُونَ سَمَاعِ دِفَاعِهِ أَوَّلاً لِمَعْرِفَةِ ذَنْبِهِ؟»
Cebuano
Miingon siya sa iyang mga kauban, “Dili ba supak man sa atong kasugoan nga hukman ang tawo sa dili pa nato madungog gikan kaniya kon unsa ang iyang gibuhat?”
Czech
„Jak můžete odsoudit člověka, kterého jste nevyslechli? Odpovídá to našemu zákonu?“
Danish
„Det er slet ikke lovligt at dømme en mand, medmindre man først foretager en nærmere undersøgelse af, hvad han har gjort, og han har fået lov til at forsvare sig.”
German
»Seit wann verurteilt denn unser Gesetz einen Menschen, ehe man ihn verhört und ihm seine Schuld nachgewiesen hat?«
Spanish
―¿Acaso nuestra ley condena a un hombre sin antes escucharlo y averiguar lo que hace?
—¿Acaso nuestra ley condena a un hombre sin antes escucharlo y averiguar lo que hace?
French
Notre Loi nous permet-elle de condamner un homme sans l’avoir entendu et sans savoir ce qu’il a fait de mal ?
Hebrew
"האם תורתנו מתירה לנו לשפוט אדם לפני ששמענו מה בפיו וידענו מה שהוא עושה?"
Hiligaynon
Nagsiling siya sa iya mga kaupod, “Indi bala nga kontra sa aton kasuguan ang pagsentensya sa tawo nga wala ta pa nabatian sa iya mismo kon ano ang iya ginhimo?”
Croatian
'Je li zakonski osuditi čovjeka prije nego što se sasluša i ne ustanovi što je učinio?' upita on.
Italian
«Ma… è legale condannare un uomo, prima ancora che sia stato processato?» chiese.
Japanese
「おことばですが、取り調べもしないうちに有罪だと決めるのは、合法的ではありません。」
Korean
“우리 율법에는 사람을 판결하기 전에 먼저 그 사람의 말을 들어 보고 그가 한 일을 알아보도록 되어 있지 않소?” 하자
nb
”Er det lovlig å dømme et menneske skyldig før det er blitt holdt rettssak?”
nl
‘Volgens onze wet mogen wij niemand zomaar veroordelen,’ zei hij. ‘Wij moeten Hem eerst verhoren en nagaan wat Hij gedaan heeft.’
Polish
—Czy nasze Prawo zezwala na skazanie kogoś bez dokładnego przyjrzenia się jego czynom i zapewnienia oskarżonemu możliwości obrony?
Portuguese
“A nossa lei condena alguém, sem primeiro ouvi-lo para saber o que ele está fazendo?”
“Será legal condenar um homem antes de ser julgado?”
qu
–¿Ñucanchij Mandashcapica, shuj runata manaraj uyashpa, pai ima rurashcatapish manaraj yachashpaca juchachichunlla ninchu imatagari?– nircami.
Romanian
– Oare condamnă Legea noastră un om înainte să-l asculte şi să ştie ce face?
Russian
– Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал?
– Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал?
– Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал?
– Разве наш Закон дает право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он делает?
Slovak
Ako môžete odsúdiť človeka, ktorého ste predtým nevypočuli? Zodpovedá to azda nášmu Zákonu?"
Swedish
”Är det förenligt med vår lag att förklara någon skyldig innan man har hållit rättegång och hört vad han gör?”
Swahili
“Je, sheria zetu zinaturuhusu kumhukumu mtu kabla ya kumsikiliza na kufahamu alilotenda?”
Thai
“กฎหมายของเราลงโทษใครโดยไม่ฟังเขาก่อนว่าเขาทำอะไรหรือ?”
zh-Hans
“难道不听被告申辩,不查明事实真相,我们的律法就定祂的罪吗?”
不 先 听 本 人 的 口 供 , 不 知 道 他 所 做 的 事 , 难 道 我 们 的 律 法 还 定 他 的 罪 麽 ?
zh-Hant
「難道不聽被告申辯,不查明事實真相,我們的律法就定祂的罪嗎?」