John 7:5
Compared across 41 translations
English
For not even His brothers believed in Him.
For neither did his brethren believe in him.
For not even His brothers were believing in Him.
Lo cierto es que ni siquiera sus hermanos creían en él.
Even Jesus’ own brothers did not believe in him.
For even his own brothers did not believe in him.
For even his own brothers did not believe in him.
For even his brothers didn’t believe in him.
ak
Wɔkae se, “Ɔyɛ obi a ɔdɔ yɛn man na wasi hyiadan ama yɛn.”
Arabic
فَإِنَّ إِخْوَتَهُ لَمْ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ بِهِ.
Cebuano
(Mao kini ang gisulti sa mga igsoon ni Jesus kay bisan sila wala man motuo kaniya.)
Czech
Oni ho totiž nechápali.
Danish
Ikke engang hans egne brødre troede på ham.
German
So konnten seine Brüder nur reden, weil auch sie nicht an ihn glaubten.
Spanish
Lo cierto es que ni siquiera sus hermanos creían en él.
Lo cierto es que ni siquiera sus hermanos creían en él.
French
En effet, les frères de Jésus eux-mêmes ne croyaient pas en lui.
Hebrew
גם אחיו לא האמינו בו.
Hiligaynon
(Amo ini ang ginhambal sang mga utod ni Jesus kay bisan gani sila wala man nagtuo sa iya.)
Croatian
Jer mu ni njegova braća nisu vjerovala.
Italian
Evidentemente nemmeno i suoi fratelli credevano in lui.
Japanese
弟たちでさえ、イエスを信じていなかったのです。
Korean
그들이 이렇게 말한 것은 예수님의 친형제인 그들도 예수님을 믿지 않았기 때문이다.
nb
For heller ikke brødrene hans trodde på ham.
nl
Want ook zijn broers geloofden niet dat Hij de Christus was.
Polish
Mówili tak, bo nie wierzyli Mu. Jezus odpowiedział im jednak:
qu
Paipaj quiquin huauquicunapish mana crishcamantami, Jesustaca chashna nircacuna.
Romanian
Căci nici chiar fraţii Lui nu credeau în El.
Russian
Даже Его братья не верили Ему.
Даже Его братья не верили Ему.
Даже Его братья не верили Ему.
Даже Его братья не верили Ему.
Slovak
Ani jeho bratia totiž neverili, že je Mesiáš.
Swedish
Inte ens hans bröder trodde nämligen på honom.
Swahili
Hata ndugu zake hawakumwamini.
Thai
เพราะแม้แต่บรรดาน้องชายของพระองค์เองก็ไม่เชื่อพระองค์
zh-Hant
原來連祂的弟弟們也不信祂。