John 7:34
Compared across 41 translations
English
You will look for Me, and will not [be able to] find Me; and where I am, you cannot come.”
Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.
You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come.”
Me buscaréis, pero no me encontraréis, porque a donde yo he de estar no podéis venir vosotros.
You will look for me, but you won’t find me. You can’t come where I am going.”
You will look for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come.”
You will look for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come.’
You will search for me but not find me. And you cannot go where I am going.”
ak
Onipa Ba no nso aba a odidi na ɔnom a muse, ‘Monhwɛ odidifo ne ɔsanomfo a ɔyɛ towgyefo ne nnebɔneyɛfo adamfo!’
Arabic
عِنْدَئِذٍ تَسْعَوْنَ فِي طَلَبِي وَلا تَجِدُونَنِي، وَلا تَقْدِرُونَ أَنْ تَذْهَبُوا إِلَى حَيْثُ أَكُونُ».
Cebuano
Pangitaon ninyo ako, apan dili na ninyo ako makita, tungod kay dili kamo makaadto sa akong adtoan.”
Czech
Až odejdu, budete mne marně hledat, ale za mnou se nedostanete.“ 35-36 Židé se překvapeně ptali: „Kam chce odejít, že se za ním nedostaneme? Chce snad jít mezi pohany a učit je?“ 37-38 Poslední den svátků, když kněží v průvodu nesli vodu do chrámu, stál tam Ježíš a volal: „Kdo má žízeň, pojď se ke mně napít. Písmo říká, že nitro každého, kdo ve mne uvěří, vydá životodárný pramen.“
Danish
I vil lede efter mig, men I vil ikke kunne finde mig, for I kan ikke komme derhen, hvor jeg er.” 35-36 De jødiske ledere spurgte undrende hinanden: „Hvad mener han? Hvor mon han vil tage hen, så vi ikke skulle kunne finde ham? Mon han vil rejse til udlandet og prædike for de græsktalende eksiljøder?” Løftet om Helligåndens komme til dem, der tørster
German
Ihr werdet mich suchen, aber nicht finden. Wo ich dann sein werde, könnt ihr nicht hinkommen.«
Spanish
Me buscaréis, pero no me encontraréis, porque adonde yo esté no podréis llegar vosotros.
Me buscarán, pero no me encontrarán, porque adonde yo esté no podrán ustedes llegar.
French
Vous me chercherez, et vous ne me trouverez pas ; et vous ne pouvez pas aller là où je serai.
Hebrew
תחפשו אותי ולא תמצאוני, כי לא תוכלו לבוא אל המקום שאהיה בו."
Hiligaynon
Pangitaon ninyo ako, pero indi na ninyo ako makita, tungod kay indi kamo makakadto sa akon kaladtuan.”
Croatian
Tražit ćete me, ali me nećete naći. I nećete moći onamo gdje ću ja biti.'
Italian
Mi cercherete, ma non mi troverete, né potrete venire dove io sarò!»
Japanese
その時には、わたしを捜しても見つけることはできません。また、わたしのいる所に来ることもできません。」
Korean
너희는 나를 찾아도 만나지 못할 것이며 내가 있는 곳에도 오지 못할 것이다” 하고 말씀하셨다.
nb
Dere skal lete etter meg, men ikke finne meg. Der jeg er, dit kan dere ikke komme.”
nl
U zult Mij zoeken, maar niet vinden. Want waar Ik ben, kunt u niet komen.’
Polish
Będziecie Mnie szukać, ale nie znajdziecie. Tam, dokąd idę, wy nie możecie pójść.
Portuguese
Vocês procurarão por mim, mas não me encontrarão; vocês não podem ir ao lugar onde eu estarei”.
Procurar-me-ão, mas não me acharão. Para onde eu vou não podem vocês ir.”
qu
Chaipica Ñucata mashcashpapish, ña mana japinguichijchu. Ñuca tiyacunmanca, mana shamui tucunguichijchu» nircami.
Romanian
Mă veţi căuta, dar nu Mă veţi găsi, iar unde voi fi Eu, voi nu puteţi veni.“
Russian
Вы будете искать Меня, но не найдёте, и туда, где Я буду, вы прийти не сможете.
Вы будете искать Меня, но не найдёте, и туда, где Я буду, вы прийти не сможете.
Вы будете искать Меня, но не найдёте, и туда, где Я буду, вы прийти не сможете.
Вы будете искать Меня, но не найдете, и туда, где Я буду, вы прийти не сможете.
Slovak
Keď odídem, budete ma hľadať, ale nedostanete sa ta, kde budem."
Swedish
Ni ska söka efter mig men inte hitta mig, för där jag är, dit kan ni inte komma.”
Swahili
Mtanitafuta lakini hamtaniona kwa kuwa huko nitakapokuwa, ninyi hamwezi kufika.”
Thai
พวกท่านจะหาเราแต่ไม่พบ และที่ซึ่งเราอยู่ ท่านไม่สามารถไปได้”
zh-Hant
那時你們要找我卻找不到,你們也不能去我所在的地方。」