John 7:33
Compared across 41 translations
English
Therefore Jesus said, “For a little while longer I am [still] with you, and then I go to Him who sent Me.
Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me.
Therefore Jesus said, “For a little while longer I am with you, then I go to Him who sent Me.
Jesús dijo entonces a los que le seguían: —Todavía he de estar aquí, con vosotros, por un poco más de tiempo. Después regresaré al que me envió.
Jesus said, “I am with you for only a short time. Then I will go to the one who sent me.
Jesus said, “I am with you for only a short time, and then I am going to the one who sent me.
Jesus said, ‘I am with you for only a short time, and then I am going to the one who sent me.
But Jesus told them, “I will be with you only a little longer. Then I will return to the one who sent me.
ak
Yohane Osuboni aba a onnidi na ɔnnom nsa, nso muse, ‘Ɔwɔ hohommɔne!’
Arabic
فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «أَنَا بَاقٍ مَعَكُمْ وَقْتاً قَلِيلاً، ثُمَّ أَعُودُ إِلَى الَّذِي أَرْسَلَنِي.
Cebuano
Miingon si Jesus, “Hamubo na lang ang panahon nga ako makig-uban kaninyo tungod kay mobalik na ako sa nagpadala kanako.
Czech
Ježíš pokračoval: „Zůstanu s vámi ještě nějaký čas a pak se vrátím k tomu, který mne poslal.
Danish
Da sagde Jesus: „Endnu en kort tid skal jeg være hos jer. Derefter vender jeg tilbage til ham, der udsendte mig.
German
Währenddessen sagte Jesus zu der Volksmenge: »Ich bleibe nur noch kurze Zeit bei euch. Danach kehre ich zu dem zurück, der mich gesandt hat.
Spanish
―Estaré con vosotros un poco más de tiempo —afirmó Jesús—, y luego volveré al que me envió.
—Voy a estar con ustedes un poco más de tiempo —afirmó Jesús—, y luego volveré al que me envió.
French
Jésus déclara : Je suis encore pour un peu de temps parmi vous. Ensuite je retournerai auprès de celui qui m’a envoyé.
Hebrew
אולם ישוע אמר להם: "אני אהיה אתכם עוד זמן-מה, ואחר כך אחזור לשולחי.
Hiligaynon
Nagsiling si Jesus, “Malip-ot na lang ang tion nga magpakig-upod ako sa inyo tungod kay magabalik na ako sa nagpadala sa akon.
Croatian
Ali Isus im reče: 'Još ću neko vrijeme biti ovdje s vama, a onda ću se vratiti onome koji me je poslao.
Italian
Ma Gesù disse loro: «Devo restare qui ancora un poʼ. Poi tornerò da Dio che mi ha mandato.
Japanese
ところがイエスは、その人たちに言われました。「まだその時ではありません。もうしばらく、わたしはここにいます。そのあとでわたしは、わたしをお遣わしになった方のところに帰るのです。
Korean
그때 예수님은 “내가 조금만 더 너희와 함께 있다가 나를 보내신 분에게 돌아간다.
nb
Jesus talte til folket og sa: ”Jeg kommer bare til å bli hos dere en kort tid. Snart vil jeg vende tilbake til ham som har sendt meg.
nl
‘Ik blijf nog maar een korte tijd bij u,’ zei Jezus, ‘maar daarna ga Ik terug naar Hem die Mij gestuurd heeft.
Polish
On jednak powiedział im:—Jeszcze przez krótki czas będę z wami, a później wrócę do Tego, który Mnie do was posłał.
Portuguese
Disse-lhes Jesus: “Estou com vocês apenas por pouco tempo e logo irei para aquele que me enviou.
“Deverei estar convosco mais algum tempo e depois voltarei para aquele que me enviou.
qu
Chaimantami, Jesusca cashna nirca: «Ashacama cancunahuan casharajmi. Chai q'uipaca, Ñucata Cachajpajmanmi tigragrini.
Romanian
Atunci, Isus a zis: „Mai sunt cu voi încă puţin timp, iar apoi plec la Cel Ce M-a trimis.
Russian
Иса сказал:– Ещё не долго Мне быть с вами, и потом Я возвращусь к Пославшему Меня.
Иса сказал:– Ещё не долго Мне быть с вами, и потом Я возвращусь к Пославшему Меня.
Исо сказал:– Ещё не долго Мне быть с вами, и потом Я возвращусь к Пославшему Меня.
Иисус сказал:– Еще не долго Мне быть с вами, и потом Я возвращусь к Пославшему Меня.
Slovak
Ale Ježiš im povedal: Zostanem s vami ešte nejaký čas a potom sa vrátim k tomu, ktorý ma poslal.
Swedish
Jesus sa: ”Jag kommer bara att stanna hos er en kort tid till. Sedan ska jag återvända till honom som har sänt mig.
Swahili
Yesu akasema, “Bado niko nanyi kwa muda mfupi, kisha nitarudi kwake aliyenituma.
Thai
พระเยซูตรัสว่า “เราอยู่กับพวกท่านเพียงชั่วระยะสั้นๆ แล้วเราจะไปหาพระองค์ผู้ทรงส่งเรามา
zh-Hans
耶稣对众人说:“我暂时还会跟你们在一起,不久我要回到差我来的那位那里。
於 是 耶 稣 说 : 我 还 有 不 多 的 时 候 和 你 们 同 在 , 以 後 就 回 到 差 我 来 的 那 里 去 。
zh-Hant
耶穌對眾人說:「我暫時還會跟你們在一起,不久我要回到差我來的那位那裡。