John 5:28
Compared across 39 translations
English
Do not be surprised at this; for a time is coming when all those who are in the tombs will hear His voice,
Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,
Do not marvel at this; for an hour is coming, in which all who are in the tombs will hear His voice,
»No os sorprendáis de estas cosas, porque lo cierto es que se acerca el momento en que los muertos oirán desde sus tumbas la voz del Hijo de Dios.
“Do not be amazed at this. A time is coming when all who are in their graves will hear his voice.
“Do not be amazed at this, for a time is coming when all who are in their graves will hear his voice
‘Do not be amazed at this, for a time is coming when all who are in their graves will hear his voice
Don’t be so surprised! Indeed, the time is coming when all the dead in their graves will hear the voice of God’s Son,
ak
Ɛhɔ ara, Lewi sɔre, gyaw ne nneɛma nyinaa hɔ dii n’akyi.
Arabic
لَا تَتَعَجَّبُوا مِنْ هَذَا: فَسَوْفَ تَأْتِي سَاعَةٌ يَسْمَعُ فِيهَا جَمِيعُ مَنْ فِي الْقُبُورِ صَوْتَهُ،
Cebuano
Ayaw kamo katingala niini, kay moabot ang panahon nga ang tanang mga patay makadungog sa akong tingog,
Czech
Jednou však k údivu všech budou muset všichni poslechnout jeho hlas
German
Wundert euch nicht darüber! Der Tag wird kommen, an dem die Toten in ihren Gräbern die Stimme von Gottes Sohn hören werden.
Spanish
»No os asombréis de esto, porque viene la hora en que todos los que están en los sepulcros oirán su voz
»No se asombren de esto, porque viene la hora en que todos los que están en los sepulcros oirán su voz,
French
Ne vous en étonnez pas : l’heure vient où tous ceux qui sont dans la tombe entendront la voix du Fils de l’homme.
Hebrew
אל תתפלאו על כך, כי יבוא הזמן שכל המתים ישמעו בקבריהם את קולו של בן האלוהים,
Hiligaynon
Indi kamo matingala sa sini nga mga butang, kay magaabot ang tion nga ang tanan nga patay makabati sang akon pulong,
Croatian
Ne čudite se tomu! Uistinu dolazi vrijeme kad će svi mrtvi u grobovima čuti glas Božjega Sina i
Japanese
驚いてはいけません。墓の中の死人がみな、神の子の声を聞く時が来ます。
Korean
내가 하는 말에 놀라지 말아라. 죽은 사람들이 모두 아들의 음성을 듣고
nb
Bli ikke forskrekket. Det kommer en dag da alle som ligger i sine graver, skal høre min stemme.
nl
Verbaas u niet hierover. Eens zullen alle doden zijn stem horen.
Polish
Nie dziwcie się temu, ponieważ nadchodzi czas, gdy wszyscy umarli usłyszą Jego głos.
Portuguese
“Não fiquem admirados com isto, pois está chegando a hora em que todos os que estiverem nos túmulos ouvirão a sua voz
Não se admirem! Vem até o momento em que todos os mortos ouvirão nas suas sepulturas a voz do Filho de Deus.
qu
Ñuca cashna nishcamanta ama mancharichijchu. Tucui pambashcacuna ñuca rimashcata uyana punlla chayamungami.
Romanian
Nu vă miraţi de acest lucru, pentru că vine ceasul când toţi cei din morminte vor auzi glasul Lui
Russian
Не удивляйтесь этому, потому что настанет время, когда все, кто находится сейчас в могилах, услышат Его голос
Не удивляйтесь этому, потому что настанет время, когда все, кто находится сейчас в могилах, услышат Его голос
Не удивляйтесь этому, потому что настанет время, когда все, кто находится сейчас в могилах, услышат Его голос
Не удивляйтесь этому, потому что настанет время, когда все, кто находится сейчас в могилах, услышат Его голос
Slovak
Nebuďte prekvapení, prichádza čas, keď mŕtvi počujú jeho hlas a vstanú z hrobov.
Swedish
Bli inte förvånade. Det kommer en stund då alla som ligger i sina gravar ska höra hans röst
Swahili
“Msishangae kusikia haya. Wakati unakuja ambapo wafu wataisikia sauti yake,
Thai
“อย่าประหลาดใจในข้อนี้ เพราะจะถึงเวลาที่คนทั้งปวงซึ่งอยู่ในหลุมฝังศพของตนจะได้ยินเสียงของพระบุตร
zh-Hans
你们不要因此而惊奇,时候一到,一切在坟墓里的死人都要听见上帝儿子的声音,
你 们 不 要 把 这 事 看 作 希 奇 。 时 候 要 到 , 凡 在 坟 墓 里 的 , 都 要 听 见 他 的 声 音 , 就 出 来 ;
zh-Hant
你們不要因此而驚奇,時候一到,一切在墳墓裡的死人都要聽見上帝兒子的聲音,