John 5 : 13

John 5:13

Compared across 41 translations

English
Now the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had slipped away [unnoticed] since there was a crowd in that place.
And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place.
But the man who was healed did not know who it was, for Jesus had slipped away while there was a crowd in that place.
El que había estado enfermo no lo sabía, y para entonces ya Jesús había desaparecido entre la gente que se encontraba en aquel lugar.
The one who was healed had no idea who it was. Jesus had slipped away into the crowd that was there.
The man who was healed had no idea who it was, for Jesus had slipped away into the crowd that was there.
The man who was healed had no idea who it was, for Jesus had slipped away into the crowd that was there.
The man didn’t know, for Jesus had disappeared into the crowd.
ak
Ɛhɔ ara Yesu teɛɛ ne nsa de kaa no kae se, “Yiw, ɛyɛ me pɛ. Wo ho mfi.” Amonom hɔ ara, ne ho fii.
Arabic
وَلكِنَّ الْمَرِيضَ الَّذِي شُفِيَ لَمْ يَكُنْ يَعْرِفُ مَنْ هُوَ، لأَنَّ يَسُوعَ كَانَ قَدِ ابْتَعَدَ، إِذْ كَانَ فِي الْمَكَانِ جَمْعٌ.
Cebuano
Apan wala siya makaila kon kinsa ang nagaayo kaniya, kay nawala man dayon si Jesus tungod sa kadaghan sa mga tawo.
Czech
To ovšem uzdravený nevěděl, protože se mu Ježíš ztratil v davu.
Danish
Det vidste manden ikke, og Jesus var forsvundet i folkemængden.
German
Doch das wusste der Mann nicht, denn Jesus hatte den Teich wegen der großen Menschenmenge bereits wieder unbemerkt verlassen.
Spanish
El que había sido sanado no tenía idea de quién era, porque Jesús se había escabullido entre la mucha gente que había en el lugar.
El que había sido sanado no tenía idea de quién era, porque Jesús se había escabullido entre la mucha gente que había en el lugar.
French
Mais l’homme qui avait été guéri ignorait qui c’était, car Jésus avait disparu dans la foule qui se pressait en cet endroit.
Hebrew
אך הנרפא לא יכול היה להשיב להם, כי הוא בעצמו לא ידע מי הוא. בינתיים נעלם ישוע בקהל הרב שהיה במקום.
Hiligaynon
Pero wala siya makakilala kon sin-o ang nag-ayo sa iya, kay nadula man lang si Jesus tungod sa kadamuon sang mga tawo.
Croatian
Iscijeljeni čovjek to nije znao. Isus je nestao u mnoštvu jer je ondje bilo mnogo svijeta.
Italian
Lʼuomo non lo sapeva, perché Gesù si era allontanato tra la folla.
Japanese
男にも、だれだかわかりません。イエスはすでに、人ごみに姿を消しておられたからです。
Korean
그러나 그 사람은 자기를 고쳐 주신 분이 누군지 알지 못하였다. 왜냐하면 그 곳에는 많은 사람이 있었고 예수님도 이미 자리를 뜨셨기 때문이었다.
nb
Men han visste det ikke, for Jesus hadde forsvunnet fra stedet etter som det samlet seg mye folk.
nl
De man wist het niet, omdat Jezus ongemerkt was weggegaan toen de mensen van alle kanten kwamen aanlopen.
Polish
Uzdrowiony nie potrafił odpowiedzieć, bo Jezus zniknął w otaczającym ich tłumie.
Portuguese
O homem que fora curado não tinha idéia de quem era ele, pois Jesus havia desaparecido no meio da multidão.
O homem não sabia, pois entretanto Jesus desaparecera na multidão.
qu
Shina tapujpi ricuchisha nishpapish, chai alliyaj runaca, paita alliyachij runa chaimanta ña llujshishcamanta, pi cashcata mana yacharcachu.
Romanian
Dar cel vindecat nu ştia cine este, pentru că Isus dispăruse din mulţimea care era în locul acela.
Russian
Исцелённый и сам не знал, кто Это был, потому что Иса скрылся в толпе, которая была там.
Исцелённый и сам не знал, кто Это был, потому что Иса скрылся в толпе, которая была там.
Исцелённый и сам не знал, кто Это был, потому что Исо скрылся в толпе, которая была там.
Исцеленный и сам не знал, кто Это был, потому что Иисус скрылся в толпе, которая была там.
Slovak
To uzdravený nevedel, lebo Ježiš zmizol v dave.
Swedish
Men mannen visste inte det, för Jesus hade försvunnit därifrån eftersom det var så mycket folk.
Swahili
Yule mtu aliyeponywa hakufahamu ni nani aliyemponya kwa sababu palikuwa na umati mkubwa wa watu na Yesu alikuwa amepe nyezea humo akaondoka.
Thai
คนที่หายโรคไม่ทราบว่าพระองค์คือใคร เพราะพระเยซูได้เสด็จปะปนหายไปในฝูงชนที่นั่น
zh-Hans
那人不知道是谁,因为那里人多,耶稣已经躲开了。
那 医 好 的 人 不 知 道 是 谁 ; 因 为 那 里 的 人 多 , 耶 稣 已 经 躲 开 了 。
zh-Hant
那人不知道是誰,因為那裡人多,耶穌已經躲開了。