John 20:28
Compared across 42 translations
English
Thomas answered Him, “My Lord and my God!”
And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.
Thomas said, “My Master! My God!”
Thomas answered and said to Him, “My Lord and my God!”
Respondió Tomás: —¡Señor mío y Dios mío! Le dijo Jesús:
Thomas said to him, “My Lord and my God!”
Thomas said to him, “My Lord and my God!”
Thomas said to him, ‘My Lord and my God!’
“My Lord and my God!” Thomas exclaimed.
ak
“Kyerɛkyerɛfo, Mose mmara no kyerɛ yɛn sɛ, sɛ ɔbarima bi wɔ yere na ɔne no anwo na owu a, ne nua tumi ware no ne no wo mma ma owufo no.
Arabic
فَهَتَفَ تُومَا: «رَبِّي وَإِلَهِي».
Cebuano
Miingon si Tomas kang Jesus, “Ginoo ko ug Dios ko!”
Czech
Tomáš přesvědčen vyznal: „Jsi můj Pán a můj Bůh!“
Danish
„Min Herre og min Gud!” udbrød Thomas.
German
Thomas antwortete: »Mein Herr und mein Gott!«
French
Thomas lui répondit : Mon Seigneur et mon Dieu !
Hebrew
"אדוני ואלוהי!" קרא לו תומא.
Hiligaynon
Nagsiling si Tomas kay Jesus, “Ginoo ko kag Dios ko!”
Croatian
'Moj Gospodin i moj Bog!' uzvikne Toma.
Italian
«Mio Signore e mio Dio!» balbettò Tommaso.
Japanese
「ああ、わが主、わが神よ!」感きわまって、トマスは叫びました。
Korean
그러자 도마는 “나의 주님이시며 나의 하나님이십니다!” 하고 대답하였다.
nb
Da utbrøt Tomas: ”Min Herre og min Gud.”
nl
‘Mijn Here en mijn God,’ zei Thomas.
Polish
—Jesteś moim Panem i Bogiem!—zawołał Tomasz.
Portuguese
Disse-lhe Tomé: “Senhor meu e Deus meu!”
“Meu Senhor e meu Deus!”, exclamou Tomé.
qu
Chashna nijpimi, Tomasca:–¡Ñuca Amo, ñuca Dios!– nirca.
Romanian
Toma I-a răspuns:– Domnul meu şi Dumnezeul meu!
Russian
– Повелитель мой и Бог мой! – сказал в ответ Фома.
– Повелитель мой и Бог мой! – сказал в ответ Фома.
– Повелитель мой и Бог мой! – сказал в ответ Фома.
– Господь мой и Бог мой! – сказал Ему в ответ Фома.
Slovak
Môj Pán a môj Boh!" vyznal pokorne Tomáš.
Swedish
Tomas sa till honom: ”Min Herre och min Gud!”
Swahili
Tomaso akasema, “Bwana wangu na Mungu wangu!”
Thai
โธมัสทูลว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์และพระเจ้าของข้าพระองค์!”
zh-Hant
多馬回答說:「我的主,我的上帝!」